Di seguito il testo della canzone Suoneranno Le Sei (Balada Para Mi Muerte) , artista - Mina con traduzione
Testo originale con traduzione
Mina
Moriré en Buenos Aires.
Serà de madrugada.
Guardaré, mansamente, las cosas de vivir.
Mi pequeña poesia de adioses y de balas
mi tabaco, mi tango, mi puñado de splin.
Me pondré por los hombros, de abrigo,
todo el alba;
mi penultimo whisky quedarà sin beber.
Llegarà tangamente, mi muerte enamorada,
yo estaré muerto, en punto, cuando sean
las seis.
Hoy que Dios me deja soñar
a mi olvido iré por Santa Fé
se que en nuestra esquina vos ya estàs
toda de tristeza hasta los pies.
Abrazame fuerte que por dentro
oigo, viejas muertes
agrediendo lo que amé.
Alma mia… vamos yendo
llega el dia… no lloras.
Morire en Buenos Aires
serà de madrugada
que es la hora en que mueren los que
saben morir;
flotarà en mi silencio la mufla perfumada
de aquel verso que nunca te pude decir.
Andaré tantas cuadras… y allà en la
plaza Francia
como sombras fugadas de un cansado ballet
repitiendo tu nombre por una calle blanca
se me iràn los recuerdos en puntitas de pie.
Moriré en Buenos Aires.
Serà de madrugada.
Guardaré, mansamente, las cosas de vivir.
Mi pequeña poesia de adioses y de balas
mi tabaco, mi tango, mi puñado de splin.
Me pondré por los hombros, de abrigo,
todo el alba;
mi penultimo whisky quedarà sin beber.
Llegarà tangamente, mi muerte enamorada,
yo estaré muerto, en punto, cuando sean
las seis.
Cuando sean las seis.
Morirò a Buenos Aires.
Sarà mattina presto.
Conserverò docilmente le cose della vita.
La mia piccola poesia di addii e proiettili
il mio tabacco, il mio tango, la mia manciata di splin.
metterò sulle spalle, caldo,
tutto l'alba;
il mio penultimo whisky rimarrà imbevibile.
Arriverà tangamente, la mia morte innamorata,
Sarò morto, sul punto, quando lo saranno
sei in punto.
Oggi che Dio mi fa sognare
alla mia dimenticanza passerò per Santa Fé
So che sei già nel nostro angolo
tutto triste ai piedi.
Tienimi stretto dentro
Ho sentito, vecchie morti
aggredire ciò che amavo.
Anima mia... andiamo
arriva il giorno... tu non piangi.
Morirò a Buenos Aires
sarà mattina presto
che è l'ora in cui quelli che muoiono
sanno morire;
la muffola profumata galleggerà nel mio silenzio
di quel verso che non potrei mai dirti.
Camminerò così tanti isolati... e lì nel
piazza francia
come ombre fugaci da un balletto stanco
ripetendo il tuo nome lungo una strada bianca
I ricordi andranno via in punta di piedi.
Morirò a Buenos Aires.
Sarà mattina presto.
Conserverò docilmente le cose della vita.
La mia piccola poesia di addii e proiettili
il mio tabacco, il mio tango, la mia manciata di splin.
metterò sulle spalle, caldo,
tutto l'alba;
il mio penultimo whisky rimarrà imbevibile.
Arriverà tangamente, la mia morte innamorata,
Sarò morto, sul punto, quando lo saranno
sei in punto.
Quando sono le sei.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi