Suoneranno Le Sei (Balada Para Mi Muerte) - Mina
С переводом

Suoneranno Le Sei (Balada Para Mi Muerte) - Mina

  • Альбом: Cinquemilaquarantatre

  • Anno di rilascio: 2011
  • Lingua: spagnolo
  • Durata: 3:55

Di seguito il testo della canzone Suoneranno Le Sei (Balada Para Mi Muerte) , artista - Mina con traduzione

Testo " Suoneranno Le Sei (Balada Para Mi Muerte) "

Testo originale con traduzione

Suoneranno Le Sei (Balada Para Mi Muerte)

Mina

Оригинальный текст

Moriré en Buenos Aires.

Serà de madrugada.

Guardaré, mansamente, las cosas de vivir.

Mi pequeña poesia de adioses y de balas

mi tabaco, mi tango, mi puñado de splin.

Me pondré por los hombros, de abrigo,

todo el alba;

mi penultimo whisky quedarà sin beber.

Llegarà tangamente, mi muerte enamorada,

yo estaré muerto, en punto, cuando sean

las seis.

Hoy que Dios me deja soñar

a mi olvido iré por Santa Fé

se que en nuestra esquina vos ya estàs

toda de tristeza hasta los pies.

Abrazame fuerte que por dentro

oigo, viejas muertes

agrediendo lo que amé.

Alma mia… vamos yendo

llega el dia… no lloras.

Morire en Buenos Aires

serà de madrugada

que es la hora en que mueren los que

saben morir;

flotarà en mi silencio la mufla perfumada

de aquel verso que nunca te pude decir.

Andaré tantas cuadras… y allà en la

plaza Francia

como sombras fugadas de un cansado ballet

repitiendo tu nombre por una calle blanca

se me iràn los recuerdos en puntitas de pie.

Moriré en Buenos Aires.

Serà de madrugada.

Guardaré, mansamente, las cosas de vivir.

Mi pequeña poesia de adioses y de balas

mi tabaco, mi tango, mi puñado de splin.

Me pondré por los hombros, de abrigo,

todo el alba;

mi penultimo whisky quedarà sin beber.

Llegarà tangamente, mi muerte enamorada,

yo estaré muerto, en punto, cuando sean

las seis.

Cuando sean las seis.

Перевод песни

Morirò a Buenos Aires.

Sarà mattina presto.

Conserverò docilmente le cose della vita.

La mia piccola poesia di addii e proiettili

il mio tabacco, il mio tango, la mia manciata di splin.

metterò sulle spalle, caldo,

tutto l'alba;

il mio penultimo whisky rimarrà imbevibile.

Arriverà tangamente, la mia morte innamorata,

Sarò morto, sul punto, quando lo saranno

sei in punto.

Oggi che Dio mi fa sognare

alla mia dimenticanza passerò per Santa Fé

So che sei già nel nostro angolo

tutto triste ai piedi.

Tienimi stretto dentro

Ho sentito, vecchie morti

aggredire ciò che amavo.

Anima mia... andiamo

arriva il giorno... tu non piangi.

Morirò a Buenos Aires

sarà mattina presto

che è l'ora in cui quelli che muoiono

sanno morire;

la muffola profumata galleggerà nel mio silenzio

di quel verso che non potrei mai dirti.

Camminerò così tanti isolati... e lì nel

piazza francia

come ombre fugaci da un balletto stanco

ripetendo il tuo nome lungo una strada bianca

I ricordi andranno via in punta di piedi.

Morirò a Buenos Aires.

Sarà mattina presto.

Conserverò docilmente le cose della vita.

La mia piccola poesia di addii e proiettili

il mio tabacco, il mio tango, la mia manciata di splin.

metterò sulle spalle, caldo,

tutto l'alba;

il mio penultimo whisky rimarrà imbevibile.

Arriverà tangamente, la mia morte innamorata,

Sarò morto, sul punto, quando lo saranno

sei in punto.

Quando sono le sei.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi