Di seguito il testo della canzone The Gulf of Araby , artista - Natalie Merchant con traduzione
Testo originale con traduzione
Natalie Merchant
If you could fill a vale with shells from Killiney’s shore
And sweet talk in a tongue that is no more
And if wishful thoughts could bridge The Gulf of Araby
Between what is, what is, what is
And what can never be
If you could hold the frozen flow of New Hope Creek
And hide out from the one they said you might meet
And if you could unlearn all the words
That you never wanted heard
If you could stall the southern wind
That’s whistling in your ears
You could take what is, what is, what is
To what can never be
One man of seventy whispers free at last
Two neighbors who are proud of their massacres
Three tyrants torn away in a winter’s month
Four prisoners framed by a dirty judge
Five burned with tyres
Six men still inside
And seven more days to shake at the great divide
(X2) The Gulf, the Gulf of Araby
Well, we would plough and part the earth to bring you home
And harvest every miracle ever known
And if they laid out all the things
That these ten years were to bring
We would gladly give them up
To bring you back to us
O, there is nothing we would not give
To kiss you and to believe we could take what is, what is, what is
To what can never be
One man of seventy whispers not free yet
Two neighbors who make up knee-deep in their dead
Three tyrants torn away in the summer’s heat
Four prisoners lost in the fallacy
Five, on my life
And six, I’m dead inside
And seven more days to shake at the great divide
(X2) The Gulf, the Gulf of Araby
Se potessi riempire una vallata con le conchiglie della riva di Killiney
E parlare dolcemente in una lingua che non c'è più
E se i pensieri di desiderio potessero colmare il Golfo d'Arabia
Tra ciò che è, ciò che è, ciò che è
E cosa non potrà mai essere
Se potessi trattenere il flusso ghiacciato di New Hope Creek
E nasconditi da quello che hanno detto che potresti incontrare
E se potessi disimparare tutte le parole
Che non avresti mai voluto sentire
Se potessi fermare il vento del sud
È un fischio nelle tue orecchie
Potresti prendere ciò che è, ciò che è, ciò che è
A ciò che non potrà mai essere
Un uomo di settant'anni sussurra finalmente libero
Due vicini orgogliosi dei loro massacri
Tre tiranni strappati in un mese invernale
Quattro prigionieri incastrati da un giudice sporco
Cinque bruciati con le gomme
Sei uomini ancora dentro
E altri sette giorni per tremare al grande spartiacque
(X2) Il Golfo, il Golfo d'Arabia
Bene, arare e dividere la terra per riportarti a casa
E raccogli ogni miracolo mai conosciuto
E se hanno esposto tutte le cose
Che questi dieci anni avrebbero dovuto portare
Li abbandoneremo volentieri
Per riportarti da noi
Oh, non c'è niente che non daremmo
Per baciarti e credere che potremmo prendere ciò che è, ciò che è, ciò che è
A ciò che non potrà mai essere
Un uomo di settant'anni sussurra non ancora libero
Due vicini che si ritrovano fino al ginocchio con i loro morti
Tre tiranni sbranati nella calura estiva
Quattro prigionieri persi nell'errore
Cinque, sulla mia vita
E sei, sono morto dentro
E altri sette giorni per tremare al grande spartiacque
(X2) Il Golfo, il Golfo d'Arabia
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi