
Di seguito il testo della canzone Gainsbourg , artista - Nerve con traduzione
Testo originale con traduzione
Nerve
Ela acorda com aquele gosto amargo de quem quer chorar, mas nunca chora.
Ela não chora
Ela sabe que a mágoa só gera mágoa e onde a mágoa a leva, ela já esteve e prega
a toda a gente que está melhor agora
Não é propriamente um cisne de mulher mas torna-se progressivamente
interessante e eu gosto de boas surpresas
Então, tento a minha sorte, com base na velha crença de que a verdadeira beleza
ainda está no descortinar do detalhe
Não estou perto de me lembrar ao certo se a conheço, mas aqui estamos os dois
Eu aplico aquela abordagem clássica do Sr.
Mistério, cliché-zóide,
persuasivo no palavreado, com o meu trejeito de pseudo-galã desajustado
Olhar cansado e cheio do mundo.
Anéis de fumo, que nem Gainsbourg
Whisky mais velho do que eu, num copo sem gelo.
Eu sou tão duro
Consigo ser tudo o que vi nos filmes mas só durante o primeiro encontro e se
ela não viu o mesmo filme que eu, torna-se difícil
Não responde mas também não gosta do silêncio, cada vez que eu faço uma pausa e
olho para ela, tipo «ainda estás aí?»
Ela recorre àquela expressão de quem está à espera que eu continue e me incita
a fazer ou a dizer algo, tipo «…sim?»
Por acaso, calho a ser dos que passam noites em branco a reorganizar peças
inacabadas, numa busca pelas palavras certas
E assim, desencanto mais conversas desconexas (aparentemente) mas com
referências subtilmente perversas
Então, ela despe-me a personagem
E eu corto-me com a verdade e depois conto-lhe as minhas vísceras,
numa auto autópsia ao vivo
Digo até, que pesquiso acerca de transtornos de persona e sei que auto
diagnóstico é dúbio e, ainda assim, eu desconfio que sou esquizóide
E que é por isso que, tão facilmente, sozinho idealizo diálogos por horas,
com gente que conheço, em sítios diferentes e personalidades novas
Movido pela força compensatória da angústia porque era perfeito se eu falasse
essas coisas na cara, soltasse a raiva na cara
Esta música fala acerca de quando, tanto o silêncio como uma acção,
em vez de uma palavra, dão uma melhor resposta.
(Claro.)
Se desabafas demasiadas falhas, ela vai embora
Tanta conversa e tudo o que ela queria era que eu lhe pregasse uma foda
Não gostei, não gostei
Acho que desvirtuou a música e, sejamos francos, considerando a acção da
história, tu não terias forma de saber que ela queria isso
Portanto, não faz sentido
Si sveglia con quel sapore amaro di chi ha voglia di piangere, ma non piange mai.
lei non piange
Sa che il dolore genera solo dolore e dove il dolore la porta lei è stata e predica
a tutte le persone che stanno meglio ora
Non è esattamente il cigno di una donna ma lo diventa progressivamente
interessante e mi piacciono le buone sorprese
Quindi, tento la fortuna, sulla base della vecchia convinzione che la vera bellezza
è ancora nei dettagli
Non sono vicino a ricordare con certezza se la conosco, ma qui ci siamo entrambi
Applico quel classico approccio di Mr.
Mistero, cliché-zoide,
persuasivo nelle parole, con il mio modo imperfetto di pseudo-rubacuori
Sembrando stanco e pieno di mondo.
Anelli di fumo, come Gainsbourg
Whisky più vecchio di me, in un bicchiere senza ghiaccio.
Sono così duro
Posso essere tutto ciò che ho visto nei film, ma solo durante il primo incontro e se
non ha visto il mio stesso film, diventa difficile
Non risponde ma anche non gli piace il silenzio, ogni volta che mi fermo e
La guardo, tipo "sei ancora lì?"
Usa quell'espressione di chi mi sta aspettando per continuare e mi incita
fare o dire qualcosa, come «...sì?»
Per caso, mi capita di essere uno di quelli che passano notti vuote a riordinare i pezzi
incompiuto, alla ricerca delle parole giuste
E così, disincanto conversazioni più disconnesse (apparentemente) ma con
riferimenti sottilmente perversi
Quindi, mi spoglia del personaggio
E mi sono tagliato con la verità e poi ti dico le mie viscere,
in un'autopsia dal vivo
Dico anche che faccio ricerche sui disturbi della persona e conosco quel sé
la diagnosi è dubbia eppure sospetto di essere schizoide
Ed ecco perché, così facilmente, da solo, idealizzo i dialoghi per ore,
con persone che conosco, in luoghi diversi e con nuove personalità
Mosso dalla forza compensatoria dell'angoscia perché era perfetto se parlavo
queste cose in faccia, sfoga la rabbia in faccia
Questa canzone parla di quando, sia il silenzio che l'azione,
Invece di una parola, danno una risposta migliore.
(Chiaro.)
Se sfoghi troppe colpe, lei se ne va
Così tante chiacchiere e tutto ciò che voleva era che la scopassi
Non mi è piaciuto, non mi è piaciuto
Penso che abbia distorto la musica e, siamo onesti, considerando l'azione del
storia, non avresti modo di sapere che lei lo voleva
Quindi non ha senso
Seth Sentry, Complete, Nerve • 2021
Orelha Negra, Nerve • 2011
Jaycee, Nerve • 2019
Nerve • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi