Di seguito il testo della canzone Le Crépuscule , artista - Nicolai Gedda, Nicolai Gedda and Jan Eyron, Гаэтано Доницетти con traduzione
Testo originale con traduzione
Nicolai Gedda, Nicolai Gedda and Jan Eyron, Гаэтано Доницетти
L’aube naît, et ta porte est close !
Ô ma belle, pourquoi sommeiller?
À l’heure où s'éveille la rose
Ne vas-tu pas te réveiller?
Ô ma charmante
Écoute ici
L’amant qui chante
Et pleure aussi !
Toute frappe à ta porte bénie
L’aurore dit: Je suis le jour !
L’oiseau dit: Je suis l’harmonie !
Et mon cœur dit: Je suis l’amour!
Ô ma charmante
Écoute ici
L’amant qui chante
Et pleure aussi !
Je t’adore, ange, je t’aime, femme
Dieu qui pour toi m’a complété
A fait mon amour par ton âme
Et mon regard pour ta beauté !
Ô ma charmante
Écoute ici
L’amant qui chante
Et pleure aussi !
L'alba sta spuntando e la tua porta è chiusa!
O mia bellezza, perché sonnecchiare?
Quando la rosa si risveglia
Non ti svegli?
Oh mia bella
ascolta qui
L'amante del canto
E piangi anche tu!
Qualsiasi bussare alla tua benedetta porta
L'alba dice: io sono il giorno!
L'uccello disse: Io sono armonia!
E il mio cuore dice: io sono amore!
Oh mia bella
ascolta qui
L'amante del canto
E piangi anche tu!
Ti adoro, angelo, ti amo, donna
Dio che per te mi ha completato
Fatto il mio amore dalla tua anima
E il mio sguardo per la tua bellezza!
Oh mia bella
ascolta qui
L'amante del canto
E piangi anche tu!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi