Di seguito il testo della canzone Isabelle la Coccinelle , artista - Oldelaf con traduzione
Testo originale con traduzione
Oldelaf
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Je les ais cheché un peut partout
J’ai commencé chez le père Hibou
Il m’a dit: Hellas ma pauvre amie
J’en est mangé une se midi
Vous comprendrez, vous qui aimez faire
La mousse au chocolat, que je sache
Que j’ai pu prendre pour déssert
Une moustache
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Alors j’ai continué ma chanson
Jusque chez Lucien le hérisson
Il m’a dit: hélas, ma pauvre amie
J’en ai mangé une se midi
Vous savez, j’en met toujours un peu
Pour épicer mes feuilles de mâche, et c’est meilleur comme ça
Parce que, entre nous il n’y a rien de mieux que les pistaches
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Certe un peu affolé j’ai corru
jusque chez Janette la tortue
Elle m’a dit: Héllas, ma pauvre amie
J’en ai mangé une se midi
Vous savez très chere, je fait un pou au feu
Mais j’ai une recette secrète que je cache
Elle est fameuse à 7000 milles lieux
C’est… C’est le potache
Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle
Mais ce n’est pas beau et ça me fache
Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches
Mais ce n’est pas beau et puis ça me fache
Car sur mon dos bah… Je n’ai plus de tache
Mi chiamo Isabelle e sono una coccinella
Ma non è carino e mi fa arrabbiare
Perché sulla schiena ho perso i miei compiti
Li ho cercati ovunque
Ho iniziato con Padre Gufo
Mi ha detto: Hellas mio povero amico
Ne ho mangiato uno questo pomeriggio
Capirai, tu che ti piace fare
La mousse al cioccolato che conosco
Che potrei avere per dessert
Un baffo
Mi chiamo Isabelle e sono una coccinella
Ma non è carino e mi fa arrabbiare
Perché sulla schiena ho perso i miei compiti
Così ho continuato la mia canzone
A Lucien il riccio
Mi ha detto: ahimè, mio povero amico
Ne ho mangiato uno a pranzo
Sai, ci metto sempre un po'
Per insaporire la mia lattuga d'agnello, ed è meglio così
Perché tra noi non c'è niente di meglio dei pistacchi
Mi chiamo Isabelle e sono una coccinella
Ma non è carino e mi fa arrabbiare
Perché sulla schiena ho perso i miei compiti
Certamente un po' sconvolto mi corro
a Janette la tartaruga
Mi ha detto: Hellas, mio povero amico
Ne ho mangiato uno a pranzo
Sai cara, sto facendo un pidocchio nel fuoco
Ma ho una ricetta segreta che nascondo
È famosa a 7000 miglia di distanza
È... è lo scolaro
Mi chiamo Isabelle e sono una coccinella
Ma non è carino e mi fa arrabbiare
Perché sulla schiena ho perso i miei compiti
Ma non è carino e poi mi fa arrabbiare
Perché sulla schiena, beh... non ho più macchie
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi