Der Schlemihl - Ougenweide
С переводом

Der Schlemihl - Ougenweide

Альбом
Wol mich der Stunde (1970-84)
Год
2004
Язык
`tedesco`
Длительность
227490

Di seguito il testo della canzone Der Schlemihl , artista - Ougenweide con traduzione

Testo " Der Schlemihl "

Testo originale con traduzione

Der Schlemihl

Ougenweide

Оригинальный текст

Es war einmal ein Mensch mit Namen Schlemihl

Den sprach einst einer an

Ob er ihm nicht seinen Schatten verkauft

Er wäre alsbald ein reicher Mann

Nach kurzem Bedenken willigt er ein

Und bekam einen Beutel zum Lohn

«Dies Säcklein, das wird niemals leer»

Sprach der düst're Schattenkäufer voll Hohn

«Ja ich denk', ich tat einen guten Tausch»

Sagt sich unser Schlemihl alsdann

«Ich kauf' mir Schloss und Gut und Hof

Was fang' ich schon mit einem Schatten an.»

Der Herr Schlemihl der zog in ein anderes Land

Kauft' sich Schloss und Gut und Hof

Und heiraten wollte er dann auch bald

Eine Auserwählte gab es schon

Er ging zu seiner Geliebten Haus

Fragt: «Willst du mich nehmen zum Mann?»

«Drei Tage Bedenkzeit bitt' ich mir aus

Bevor ich ja sagen kann.»

Doch die Sonne, sie schien auf seine Gestalt

Und ohne Schatten stand er da

«Niemals nehme zum Manne ich dich

Ohne Schatten bist du auch der Seele bar.»

In der Tat, Schlemihl hat seinen Schatten verkauft

Und dabei seine Seele verlorn

Danach hat man niemals mehr von ihm gehört

Und niemand weiß mehr, dass er einst geborn

Danach hat man niemals mehr von ihm gehört

Und niemand weiß mehr, dass er einst geborn

Перевод песни

C'era una volta una persona di nome Schlemihl

Qualcuno una volta gli ha parlato

Non gli venderebbe la sua ombra?

Presto sarebbe diventato un uomo ricco

Dopo una breve esitazione, è d'accordo

E ho ricevuto una borsa come ricompensa

"Questa piccola borsa non sarà mai vuota"

Disse il cupo compratore d'ombra pieno di disprezzo

«Sì, credo di aver fatto un buon scambio»

Il nostro Schlemihl poi si dice

«Comprerò un castello, una tenuta e una fattoria

Cosa faccio con un'ombra?"

Herr Schlemihl si è trasferito in un altro paese

Comprato un castello, una tenuta e una fattoria

E voleva sposarsi presto

C'era già un prescelto

Andò nella sua amata casa

Chiedi: «Vuoi prendermi come tuo marito?»

“Mi chiedo tre giorni per pensarci

Prima che io possa dire di sì".

Ma il sole, brillava sulla sua forma

E rimase lì senza ombra

"Non ti prenderò mai come mio marito

Senza ombra sei anche nudo della tua anima."

In effetti, Schlemihl ha venduto la sua ombra

E ha perso la sua anima nel processo

Dopo di che, non è stato più sentito

E nessuno sa più che una volta era nato

Dopo di che, non è stato più sentito

E nessuno sa più che una volta era nato

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi