Di seguito il testo della canzone The Great Elsewhere , artista - Owen Pallett con traduzione
Testo originale con traduzione
Owen Pallett
Talking, what’s it good for?
Absolutely nothing
Wrestle, let’s wrestle
You can pin me to anything
Thought I saw you in my tea leaves
Thought I saw you in a forest flame
I’ll fill up the silence with the sound of your holy name
Knowledge of the sea-ways, knowledge of how the water flows
Whoever coined the phrase has never had to brave the snow
I climbed the shroud to the top-sail and I peeked through the glass
The curvature bisected by a wintry mizzen mast
The scar upon my stomach, I call it my Flying V
And every time I show it, I can feel your eyes on me
How many islands will surrender to the blunderbuss?
And how long must we sail before you show your face to us?
Followed him out to the end of the pier
«Don't come any closer,» he cried, «I am afraid
Of the man I’ll become if I lay my
Life down for a people who I don’t even care for.»
Face to his face, I put my
Hand into his and I tried to tell him, «No
I’ve seen his work upon the panes of cathedrals
In the sweat of the workers and the flight of the seagulls.»
My words were drowned out by the sound
Of the motors and rowers, the ship as it ran aground
And from the trees came a thousand soldiers
I went down on my knees with a spear in my shoulder
About face, about face, I swam back
To the Victoria.
I shiver with the
Memory, memory of the island dwellers
And the indifferences of the Storyteller
Parlare, a cosa serve?
Assolutamente niente
Lotta, lottiamo
Puoi appuntarmi a qualsiasi cosa
Pensavo di averti visto tra le mie foglie di tè
Pensavo di averti visto in una foresta in fiamme
Riempirò il silenzio con il suono del tuo santo nome
Conoscenza delle vie marittime, conoscenza di come scorre l'acqua
Chiunque abbia coniato la frase non ha mai dovuto sfidare la neve
Ho scalato il sudario fino alla vela superiore e ho sbirciato attraverso il vetro
La curvatura divisa in due da un albero di mezzana invernale
La cicatrice sul mio stomaco, la chiamo la mia V volante
E ogni volta che lo mostro, sento i tuoi occhi su di me
Quante isole si arrenderanno all'archibugio?
E quanto tempo dobbiamo navigare prima che tu ci mostri la tua faccia?
Lo seguì fino alla fine del molo
«Non avvicinarti più», gridò, «ho paura
Dell'uomo che diventerò se posi il mio
Vita giù per un popolo di cui non mi interessa nemmeno.»
Di fronte a lui, metto il mio
Mano nella sua e ho provato a dirgli: «No
Ho visto il suo lavoro sui vetri delle cattedrali
Nel sudore degli operai e nel volo dei gabbiani.»
Le mie parole sono state soffocate dal suono
Tra i motori e i rematori, la nave mentre si arenava
E dagli alberi vennero mille soldati
Sono andato in ginocchio con una lancia nella spalla
Sulla faccia, sulla faccia, sono tornato a nuotare
Alla Vittoria.
Rabbrividisco con il
Memoria, memoria degli abitanti dell'isola
E le indifferenze del narratore
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi