Outro - Pitbull
С переводом

Outro - Pitbull

Альбом
El Mariel
Год
2006
Язык
`Inglese`
Длительность
70530

Di seguito il testo della canzone Outro , artista - Pitbull con traduzione

Testo " Outro "

Testo originale con traduzione

Outro

Pitbull

Оригинальный текст

A 1980 exodus of 125,000 dreams, a quest to find out what freedom really means

at any cost.

Boat loads of Cubans lost in a maze of red tape and hate,

entered this country through the bottom of the united states and straight set

up shop.

As Arthur McDuffie was being beat to death by four white cops this world was

about to face the music.

Between the El Mariel and the 1980 riots,

we as minorities Americans could no longer take our freedom for granted and

misuse it

because incase you haven’t notices we’ve gone from the El Mariel boatlift to

the Hurricane Katrina bus lift with the same response.

With America standing to help us with one hand on her hips and the other one on

her guns.

Like 9/11 some how made us all Americans but it took a tragedy to make us all

feel like we were one.

You see the El Mariel boatlift, Hurricane Katrina and the Oklahoma bombings,

we all got something in common and that’s the desire to enjoy a freedom that

can not be rearranged by fear.

To let nothing stand in the way of the freedom of those who chose to live here

so today is 1980 again and I’m that bus that crashed through the gates of the

Peruvian embassy.

I hope that when I spit this poem the whole world will remember me.

I’m screaming like (something) give us us our free, me Pitbull and this

industry.

Перевод песни

Un esodo di 125.000 sogni nel 1980, una ricerca per scoprire cosa significa veramente libertà

ad ogni costo.

Barche cariche di cubani persi in un labirinto di burocrazia e odio,

è entrato in questo paese attraverso il fondo degli Stati Uniti e si è messo dritto

su negozio.

Mentre Arthur McDuffie veniva picchiato a morte da quattro poliziotti bianchi, questo mondo era

in procinto di affrontare la musica.

Tra El Mariel e le rivolte del 1980,

noi come minoranze americane non potremmo più dare per scontata la nostra libertà e

usalo in modo improprio

perché nel caso non l'avessi notato siamo passati dall'ascensore per battelli di El Mariel a

l'ascensore dell'autobus dell'uragano Katrina con la stessa risposta.

Con l'America in piedi per aiutarci con una mano sui fianchi e l'altra sopra

le sue pistole.

Come l'11 settembre in qualche modo ci ha resi tutti americani, ma ci è voluta una tragedia per renderci tutti

sentirci come se fossimo una cosa sola.

Vedi l'ascensore per barche di El Mariel, l'uragano Katrina e gli attentati in Oklahoma,

abbiamo tutti qualcosa in comune ed è il desiderio di godere di una libertà che

non può essere riorganizzato dalla paura.

Per non lasciare che nulla ostacoli la libertà di coloro che hanno scelto di vivere qui

quindi oggi è di nuovo il 1980 e io sono quell'autobus che si è schiantato contro i cancelli del

Ambasciata peruviana.

Spero che quando sputerò questa poesia il mondo intero si ricorderà di me.

Sto urlando come (qualcosa) dacci ci nostro libero, io Pitbull e questo

industria.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi