Fisticuffs - Primus
С переводом

Fisticuffs - Primus

  • Альбом: Brown Album

  • Anno di rilascio: 1997
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:25

Di seguito il testo della canzone Fisticuffs , artista - Primus con traduzione

Testo " Fisticuffs "

Testo originale con traduzione

Fisticuffs

Primus

Оригинальный текст

They found James Ambrose dead in his cell

A gaping gash in his arm had drained him down to Hell

No one knew for sure if Ambrose was his name

They called him Yankee Sullivan in early days of fame

He’d known the game of fisticuffs had always treated him right

But no one knew the men who came and took his life that night

He’d spent some time in Botany Bay atoning for his sins

He fought a bout with Hammer Lane and took a tainted win

He was the hero of the Bowery, a prince of lawless times

Then was battered by the «Butcherman» in 1849

He knew the game of fisticuffs, he knew the game of might

But no one knew the men who came and took his life one night

He knew the game of fisticuffs

Lilly and McCoy were shy of a hundred and forty pounds

In 1842 they went a hundred and eighteen rounds

They begged McCoy to cash it in, he said that he would not

Got up and fought one more round then died right on the spot

He knew the game of fisticuffs, he knew the game of fight

But no one knew the game would come and take his life that night

Перевод песни

Hanno trovato James Ambrose morto nella sua cella

Uno squarcio nel braccio lo aveva prosciugato all'inferno

Nessuno sapeva con certezza se Ambrose fosse il suo nome

Lo chiamavano Yankee Sullivan nei primi giorni della fama

Sapeva che il gioco delle scazzottate lo aveva sempre trattato bene

Ma nessuno conosceva gli uomini che vennero e si tolsero la vita quella notte

Aveva trascorso un po' di tempo a Botany Bay a espiare i suoi peccati

Ha combattuto un incontro con Hammer Lane e ha ottenuto una vittoria contaminata

Era l'eroe della Bowery, un principe dei tempi illegali

Poi fu picchiato dal "Macellaio" nel 1849

Conosceva il gioco delle scazzottate, conosceva il gioco della forza

Ma nessuno conosceva gli uomini che una notte vennero e si tolsero la vita

Conosceva il gioco delle scazzottate

Lilly e McCoy erano timidi di centoquaranta sterline

Nel 1842 fecero centodiciotto round

Hanno implorato McCoy di incassarlo, ha detto che non l'avrebbe fatto

Si è alzato e ha combattuto un altro round, poi è morto sul colpo

Conosceva il gioco delle scazzottate, conosceva il gioco della lotta

Ma nessuno sapeva che il gioco sarebbe arrivato e si sarebbe tolto la vita quella notte

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi