
Di seguito il testo della canzone Fatwa , artista - Quf con traduzione
Testo originale con traduzione
Quf
هر شب میشینم میزنم زیر مرجان
سه کام حبس…
غرق تو افکارم میشم تو دل شب
با متانت…
مخم پرت میشه به صد سال بعد
یعنی تا اون موقع چی اومده سر آدما؟
قراره ادامه داشته باشه کلکل تبعیض نژاد؟
درگیر فساد؟
یا بالاخره مهم نی کی زنه، کی مرده
کی پوستش چه رنگه
حتی مهم نی کی زرنگ و تنگه
چون دیگه خرکاری کار ماشینهای فرنگه
نه، دیگه ملیت معنی نداره
تبار همه زمینه، چنیمه حقوق بشر
میریم آمستردام بعد اوشون فشم
واستا دروغ نگم مثکه مرجانه بد پکوندتم
اه، افکارمو ربود ازم
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
ها، یادم اومد داشتم میگفتم
مرجان تو دستم، داشتم بیت رو میکشتم
خلاصه که امیدوارم صد سال بعد
ارزش اشخاص نه پول، نه زور
نه قر و فر و مُد و موی بور باشه
دیگه فرمول واسه زیبایی موجود نباشه و
موزون کسیئه که فکر خوب داره و
مثل خمپاره بترکه خلاقیت و پشتکارش در افکار عموم
هر وقت فهمیدی هدف داره علوم میبینی یه حیوونی
نه زمامدار امور تعیین تکلیف کنی
بحث رو کمی شخصیش کنیم
تا حالا تفتیش شدی؟
کسی زور بت گفته؟
قطعاً!
چونکه انسون یه گرگه و حیرون طعمه و
کمبود بودجه و گرونه برجه و
شیکم حاجی فقط تو پنتهاوس میگنجه
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
بدبینم همیشه، نمیدونم تقصیر تهرانه یا مرجان
به هر حال از الان بگم حتماً صد سال بعد هم
امثال صدام هستن که مرزا رو ببندن
شاید بعداً ملت بخندن به منم
فکر کنن چرت میگفتم یه ضرب.نه!
گوش کن!
گردن صدام رفت بالا دار
ولی به دست کی؟
به دست کثیف امثال اوباما و
سارکوزی و برلوسکنی
به قول بهروز وثوقی تو قیصر
من بچهام آره، خیلی هم بچهام
چونکه هر کی چک بزنه میجنگم
ولی تو کتک میخوری و
زیردیوار افتاده رد میشی که بگی پهلوونی؟
پهلوون اینه به نظرت؟
من یه نردبون میزنم به دیوار
منظره رو میبینم اونورش
اونورم پر معضله
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
صد سال بعد را
نمیبینی ولی از جا برپا
نمیمیری اگه از خواب درآی
روشن فکر کن، این یه فتواست الان
Mi siedo sotto il corallo ogni notte
سه کام حبس…
Sto affogando nei miei pensieri nel cuore della notte
Con sobrietà...
Il verme viene gettato via cento anni dopo
Voglio dire, cosa è successo alle persone fino ad allora?
Tutte le discriminazioni razziali continueranno?
Coinvolto nella corruzione?
O alla fine non importa chi è una donna, chi è morta
Di che colore è la sua pelle?
Non importa chi è intelligente e ristretto
Perché non è più opera di macchine straniere
No, la nazionalità non ha più senso
Discendente di tutti i campi, culla dei diritti umani
Dopo andremo ad Amsterdam
E non sto mentendo come un pessimo pugno di corallo
Oh, i miei pensieri mi hanno rubato
Cento anni dopo
Non vedi ma ti alzi
Non morirai se ti svegli
Pensa chiaramente, questa è una fatwa ora
Cento anni dopo
Non vedi ma ti alzi
Non morirai se ti svegli
Pensa chiaramente, questa è una fatwa ora
Ah, mi sono ricordato quello che stavo dicendo
Corallo in mano, stavo uccidendo il pezzo
Insomma, spero cento anni dopo
Il valore degli individui non è né denaro né forza
Non dovrebbe essere riccio, alla moda o biondo
Non esiste più una formula per la bellezza e
Una persona che ha una buona mente e
Come un mortaio, lascia che la sua creatività e perseveranza nell'opinione pubblica
Ogni volta che capisci lo scopo della scienza, vedi un animale
Non assegnare compiti al sovrano امور
Rendiamo la discussione un po' personale
Sei mai stato ispezionato?
Chi ti ha costretto?
Certamente!
Perché l'uomo è un lupo e un animale da preda
Mancanza di budget e prezzi alti
Shaykh Haji è solo nell'attico
Cento anni dopo
Non vedi ma ti alzi
Non morirai se ti svegli
Pensa chiaramente, questa è una fatwa ora
Cento anni dopo
Non vedi ma ti alzi
Non morirai se ti svegli
Pensa chiaramente, questa è una fatwa ora
Sono sempre pessimista, non conosco la colpa di Teheran o di Marjan
Comunque, d'ora in poi, lo dirò sicuramente cento anni dopo
Ci sono persone come Saddam che chiudono il confine
Forse la nazione riderà di me più tardi
Pensavano che stessi curiosando e dicendo un colpo. No!
ascoltare!
Il collo di Saddam era alto
Perché da chi?
Nelle mani sporche di gente come Obama e
Sarkozy e Berlusconi
Secondo Behrouz Vosoughi, sei un imperatore
Sono un bambino, sì, anch'io sono un bambino
Perché chiunque controlli, io combatto
Ma sei battuto e
Cadendo sotto il muro, puoi dire di essere un eroe?
Pensi che questo sia un eroe?
Sto salendo una scala verso il muro
Vedo la vista
È pieno di problemi
Cento anni dopo
Non vedi ma ti alzi
Non morirai se ti svegli
Pensa chiaramente, questa è una fatwa ora
Cento anni dopo
Non vedi ma ti alzi
Non morirai se ti svegli
Pensa chiaramente, questa è una fatwa ora
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi