Gib' mir deinen Namen (EVOL Pt. 1) - RAF 3.0
С переводом

Gib' mir deinen Namen (EVOL Pt. 1) - RAF 3.0

  • Anno di rilascio: 2013
  • Lingua: tedesco
  • Durata: 3:20

Di seguito il testo della canzone Gib' mir deinen Namen (EVOL Pt. 1) , artista - RAF 3.0 con traduzione

Testo " Gib' mir deinen Namen (EVOL Pt. 1) "

Testo originale con traduzione

Gib' mir deinen Namen (EVOL Pt. 1)

RAF 3.0

Оригинальный текст

Kann es denn wirklich nur Zufall sein

sie und ich selbe Uhrzeit und U-Bahnsteig

sowas kenn' ich doch sonst nur aus Songs

doch ich glaube nun bin ich in diesem Song die Hauptfigur

Ich singe du bist atemberaubend

singe ich grad laut oder träume ich?

ich beobachte dich noch… die Chöre singen stumm und du hörst sie nicht

als hätte ich vor dir Angstzustände

hält mich irgendetwas davon ab dich anzusprechen

ich hab dich auf Facebook und Twitter gesucht

um zu wissen wie du heißt und was für Dinge du tust

doch ich hab kein Plan wer du bist scheinbar keine die so einfach für jeden

hier Zeit hat

doch mir will nichts einfallen die Bahn raubt mir die Zeit und am liebsten

würd' ich raus rennen und schreien

(Refrain):

Bitte gib mir deinen Namen ich schreib ein Lied über dich und vielleicht wird

es 'n Hit

und dann hörst du deinen Namen egal wohin du auch gehst

und ich frag dich im Lied nach 'nem Date

Also gib mir deinen Namen ich schreib ein Lied über dich egal wie kitschig es

klingt

Bitte gib mir deinen Namen (gib mir deinen Namen).

Ich bin Kurt wenn du Courtney heißt.

Bist du A-n-n-a, lass mich Max sein vom Freundeskreis.

Lass dich Glöckchen sein, mich Peter Pan.

Tut mir leid ich phantasiere so viel

— jedes Mal!

Die Bahn stoppt, Du drückst Halt, ich springe raus und hör wie hinter mir die

Tür knallt

ich geh dir nach doch fühl mich dabei ziemlich dumm

Tausend Fragen

Was würde Doktor Hitch jetzt tun?

Du siehst mich an die Zeit hält nen Augenblick still

und ich staune darüber dass du zu staunen beginnst.

Du strahlst mich an ob du mich wohl kennst?

Ja anscheinend bist du HipHop Fan!

Jackpot ;-)

(Refrain):

Bitte gib mir deinen Namen ich schreib ein Lied über dich und vielleicht wird

es 'n Hit

und dann hörst du deinen Namen egal wohin du auch gehst

und ich frag dich im Lied nach 'nem Date

Also gib mir deinen Namen ich schreib ein Lied über dich egal wie kitschig es

klingt

Bitte gib mir deinen Namen (gib mir deinen Namen)

(Dank an MaxiL für den Text)

Перевод песни

Può essere davvero solo una coincidenza?

io e lei alla stessa ora e al binario della metropolitana

So solo cose del genere dalle canzoni

ma ora penso di essere il personaggio principale di questa canzone

Canto che sei sbalorditivo

sto cantando ad alta voce o sto sognando?

Ti sto ancora guardando... i cori cantano in silenzio e tu non li senti

come se avessi paura di te

C'è qualcosa che mi impedisce di parlarti?

Ti ho cercato su Facebook e Twitter

per conoscere il tuo nome e le cose che fai

ma non ho un piano per chi sei apparentemente non così facile per tutti

ha tempo qui

ma non riesco a pensare a niente che il treno mi derubi del mio tempo e soprattutto

Correrei fuori e urlerei

(Ritornello):

Per favore dammi il tuo nome, scriverò una canzone su di te e forse lo farà

è un successo

e poi sentirai il tuo nome ovunque tu vada

e ti chiedo nella canzone un appuntamento

Quindi dammi il tuo nome, scriverò una canzone su di te, non importa quanto sia sdolcinata

suoni

Per favore dammi il tuo nome (dammi il tuo nome)

Sono Kurt se ti chiami Courtney.

Sei A-n-n-a, lasciami essere Max dalla cerchia di amici.

Lascia che tu sia campane, lascia che io sia Peter Pan.

Scusa se fantasticavo così tanto

- ogni volta!

Il treno si ferma, tu premi stop, io salto fuori e li sento dietro di me

sbattere le porte

Ti seguo ma mi sento abbastanza stupido a farlo

Mille domande

Cosa farebbe adesso il dottor Hitch?

Mi guardi, il tempo si è fermato per un momento

e mi stupisco che tu cominci a stupirti.

Mi raggiungi, mi conosci?

Sì, a quanto pare sei un fan dell'hip hop!

montepremi ;-)

(Ritornello):

Per favore dammi il tuo nome, scriverò una canzone su di te e forse lo farà

è un successo

e poi sentirai il tuo nome ovunque tu vada

e ti chiedo nella canzone un appuntamento

Quindi dammi il tuo nome, scriverò una canzone su di te, non importa quanto sia sdolcinata

suoni

Per favore dammi il tuo nome (dammi il tuo nome)

(Grazie a MaxiL per il testo)

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi