Ahab, the Arab - Ray Stevens
С переводом

Ahab, the Arab - Ray Stevens

Год
2014
Язык
`Inglese`
Длительность
171430

Di seguito il testo della canzone Ahab, the Arab , artista - Ray Stevens con traduzione

Testo " Ahab, the Arab "

Testo originale con traduzione

Ahab, the Arab

Ray Stevens

Оригинальный текст

Let me tell you 'bout Ahab The Arab

The Sheik of the burning sand

He had emeralds and rubies just dripping off 'a him

And a ring on every finger of his hands

He wore a big ol' turban wrapped around his head

And a scimitar by his side

And every evening about midnight

He’d jump on his camel named Clyde… and ride

Spoken

Silently through the night to the sultan’s tent where he would secretly meet up

with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade «A» number one U.S.

choice dancer in the Sultan’s whole harem, 'cause, heh, him and her had a

thing going.

You know, and they’d been carrying on for some time now behind the

Sultan’s back and you could hear him talk to his camel as he rode out across

the dunes, his voice would cut through the still night desert air and he’d say

(imitate Arabian speech) which is arabic for, «stop, Clyde!»

and Clyde would

say, (imitate camel voice).

Which is camel for, «What the heck did he say

anyway?»

Well…

He brought that camel to a screeching halt

At the rear of Fatima’s tent jumped off Clyde

Snuck around the corner and into the tent he went

There he saw Fatima laying on a Zebra skin rug

Wearing rings on her fingers and bells on her toes

And a bone in her nose ho, ho

Spoken

There she was friends lying there in all her radiant beauty.

Eating on a raisin,

grape, apricot, pomegranate, bowl of chitterlings, two bananas,

three Hershey bars, sipping on a «R C» Co-Cola listening to her transistor,

watching the Grand Ole Opry on the tube reading the Mad magazine while she

sung, «Does your chewing gum lose it’s flavor?»

and Ahab walked up to her and

he said, (imitate Arabian speech) which is arabic for, «Let's twist again like

we did last summer, baby.»

(laughter) You know what I mean!

Whew!

She looked up at him from off the rug, give him one of the sly looks, she said,

(coy, girlish laugh) «Crazy baby»

'Round and around and around and around… etc

And that’s the story 'bout Ahab the Arab

The Sheik of the Burnin' sand

Ahab the Arab

The swinging Sheik of the burnin' sand

Перевод песни

Lascia che ti parli di Achab l'arabo

Lo sceicco della sabbia ardente

Aveva smeraldi e rubini che gocciolavano da lui

E un anello su ogni dito delle sue mani

Indossava un grande turbante avvolto intorno alla testa

E una scimitarra al suo fianco

E ogni sera verso mezzanotte

Saltava sul suo cammello di nome Clyde... e cavalcava

Parlato

Silenziosamente per tutta la notte fino alla tenda del sultano dove si sarebbe incontrato di nascosto

con Fatima of the Seven Veils, il grado più altalenante "A" numero uno negli Stati Uniti

ballerino scelto nell'intero harem del sultano, perché, eh, lui e lei avevano un

cosa in corso.

Sai, e stavano andando avanti da un po' di tempo ormai dietro il

Sultan è tornato e puoi sentirlo parlare al suo cammello mentre attraversa a cavallo

le dune, la sua voce tagliava l'aria immobile del deserto notturno e diceva

(imitare il linguaggio arabo) che è arabo per «fermati, Clyde!»

e Clyde lo farebbe

dire, (imitare la voce del cammello).

Che è cammello per: «Che diavolo ha detto

comunque?"

Bene…

Ha fermato quel cammello a una battuta d'arresto

Nella parte posteriore della tenda di Fatima saltò da Clyde

Intrufolato dietro l'angolo ed è entrato nella tenda

Lì vide Fatima sdraiata su un tappeto di pelle di zebra

Indossa anelli alle dita e campanelli alle dita dei piedi

E un osso nel naso ho, ho

Parlato

Là c'erano amici sdraiati lì in tutta la sua bellezza radiosa.

Mangiando con un'uvetta,

uva, albicocca, melograno, ciotola di fritture, due banane,

tre barrette Hershey, sorseggiando una Co-Cola «RC» ascoltando il suo transistor,

guardando il Grand Ole Opry sul tubo leggendo la rivista Mad mentre lei

cantato, «La tua gomma da masticare perde sapore?»

e Acab si avvicinò a lei e

disse (imitare il linguaggio arabo) che in arabo significa: «Torciamo di nuovo come

l'abbiamo fatto l'estate scorsa, piccola.»

(risate) Sai cosa intendo!

Accidenti!

Alzò lo sguardo su di lui dal tappeto, gli rivolse uno degli sguardi furbi, disse,

(risata timida, da ragazzina) «Bambino pazzo»

'Intorno e intorno e intorno e intorno... ecc

E questa è la storia di Achab l'arabo

Lo sceicco della sabbia ardente

Achab l'arabo

Lo sceicco oscillante della sabbia ardente

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi