Demons Rising - Rebellion
С переводом

Demons Rising - Rebellion

Альбом
Shakespeare's Macbeth
Год
2014
Язык
`Inglese`
Длительность
469580

Di seguito il testo della canzone Demons Rising , artista - Rebellion con traduzione

Testo " Demons Rising "

Testo originale con traduzione

Demons Rising

Rebellion

Оригинальный текст

The crown, my deeds Like a burden does it seem

I stand all alone In a dark and empty dream

Such is the bitter taste

Of the blarney outta hell

There was a life to waste

And the witches did it well

Here as I sit

On a cold and empty throne

The thanes, most men

All have fled I am alone

Such is the bitter taste

Of my hopes about to fall

There was a life to waste

I see demons rising tall

(Bridge:)

No use to run and hide

No use to run and hide

(Ref.:)

Now as my dreams lie there in pieces

Where is the glory after all

Now as I stand amidst the ruins

I see demons rising tall

Demons rising tall

Still I am invincible

No fear in my heart there’ll be

No man man of woman born

Shall have power over me

Yet there is a bitter taste

Of the madness that did fall.

I had a life to waste

I see demons rising tall

(Macbeth:) They have tied me to a stake.

I cannot fly, but bear-like I must

fight the course.

What’s he that was not born of woman?

Such a one am I to fear,

or none.

(Young Siward:) What is thy name?

(Macbeth:) Thou’lt be afraid to hear it.

(Young Siward:) No, though thou call’st thyself a hotter name than any is in

hell.

(Macbeth:) My name’s Macbeth.

(Young Siward:) The devil himself could not pronounce a title more hateful to

mine ear.

(Macbeth:) No, nor more fearful.

(Young Siward:) Thou liest, abhorred tyrant.

With my sword I’ll prove the lie

thou speak’st.

(They fight, and young Siward is slain)

(Macbeth:) Thou wast born of woman, but swords I smile at, weapons laugh to

scorn, brandished by man that’s of a woman bom.

(Macbeth:) Why should 1 play the Roman fool, and die on mine own sword?

Whiles I see lives, the gashes do better upon them.

(Enter Macduff)

(Macduff:) Turn, hell-hound, turn.

(Macbeth:) Macduff, of all men else I have avoided thee.

But get thee back.

My soul is too much charged with blood of thine already.

(Macduff:) I have no words;

My voice is in my sword, thou bloodier villain than

terms can give thee out.

(They fight)

(Macbeth:) Thou losest labour.

As easy mayst thou the intrenchant air with thy

keen sword impress as make me bleed.

Let fall thy blade on vulnerable crests;

I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born.

(Macduff:) Despair thy charm, and let the angel whom thou still hast served

tell thee Macduff was from his mother’s womb untimely ripped.

(Macbeth:) Accursed be that tongue that tells me so, for it hath cowed my

better part of man;

and be these juggling fiends no more believed,

that palter with us in a double sense, that keep the word of promise to our

ear and break it to our hope.

I’ll not fight with thee.

(Macduff:) Then yield thee, coward,

(Macbeth:) I will not yield to kiss the ground before your feet,

and to be baited with the rabble’s curse.

Though thou opposed being of no woman born, yet I will try the last.

Before my body I throw my warlike shield.

Lay on, Macduff, and damned be him

that first cries: «Hold, enough!"My fate may have turned to black but at least

I 'II die with harness on my back.

Перевод песни

La corona, le mie azioni Sembra un peso

Sono tutto solo In un sogno oscuro e vuoto

Tale è il sapore amaro

Del litigio fuori dall'inferno

C'era una vita da sprecare

E le streghe lo hanno fatto bene

Qui mentre mi siedo

Su un trono freddo e vuoto

I grazie, la maggior parte degli uomini

Tutti sono fuggiti, sono solo

Tale è il sapore amaro

Delle mie speranze che stanno per cadere

C'era una vita da sprecare

Vedo i demoni che si alzano in alto

(Ponte:)

Non serve correre e nascondersi

Non serve correre e nascondersi

(Rif.:)

Ora che i miei sogni giacciono lì a pezzi

Dov'è la gloria, dopotutto

Ora mentre sono in mezzo alle rovine

Vedo i demoni che si alzano in alto

Demoni in aumento

Eppure sono invincibile

Nessuna paura nel mio cuore ci sarà

Nessun uomo nato da donna

Avrà potere su di me

Eppure c'è un sapore amaro

Della follia che è caduta.

Avevo una vita da sprecare

Vedo i demoni che si alzano in alto

(Macbeth:) Mi hanno legato a un palo.

Non posso volare, ma devo essere un orso

combattere il corso.

Cos'è che non è nato da una donna?

Tale sono io da temere,

o nessuno.

(Young Siward:) Qual è il tuo nome?

(Macbeth:) Avrai paura di sentirlo.

(Young Siward:) No, anche se ti chiami un nome più caldo di qualsiasi altro

inferno.

(Macbeth:) Il mio nome è Macbeth.

(Young Siward:) Il diavolo stesso non potrebbe pronunciare un titolo più odioso

il mio orecchio.

(Macbeth:) No, né più spaventoso.

(Giovane Siward:) Tu menti, aborrito tiranno.

Con la mia spada dimostrerò la bugia

tu parli.

(Combattono e il giovane Siward viene ucciso)

(Macbeth:) Tu sei nato da donna, ma le spade a cui sorrido, le armi ridono

disprezzo, brandito da uomo che è di una donna nata.

(Macbeth:) Perché dovrei fare lo sciocco romano e morire con la mia stessa spada?

Mentre vedo vite, gli squarci fanno meglio su di loro.

(Entra Macduff)

(Macduff:) Girati, segugio infernale, girati.

(Macbeth:) Macduff, tra tutti gli altri ti ho evitato.

Ma riprenditi.

La mia anima è già troppo carica del tuo sangue.

(Macduff:) Non ho parole;

La mia voce è nella mia spada, malvagio più sanguinario di

i termini possono darti.

(Loro litigano)

(Macbeth:) Perdi lavoro.

Come puoi tu l'aria intrigante con la tua

la spada affilata impressiona mentre mi fa sanguinare.

Lascia cadere la tua lama su creste vulnerabili;

Porto una vita affascinante, che non deve cedere a una donna nata.

(Macduff:) Dispera il tuo fascino e lascia che l'angelo che hai ancora servito

dirti che Macduff è stato strappato dal grembo di sua madre prematuramente.

(Macbeth:) Maledetta sia quella lingua che me lo dice, perché mi ha intimidito

parte migliore dell'uomo;

e non siano più creduti questi mostri di giocoleria,

che palpeggiano con noi in un doppio senso, che mantengono la parola di promessa alla nostra

orecchio e spezzalo alla nostra speranza.

Non combatterò con te.

(Macduff:) Allora arrenditi, codardo,

(Macbeth:) Non mi arrenderò a baciare la terra davanti ai tuoi piedi,

e di essere adescato con la maledizione della plebaglia.

Anche se ti sei opposto a non essere nato da donna, tuttavia proverò l'ultimo.

Davanti al mio corpo lancio il mio scudo bellicoso.

Resisti, Macduff, e dannato sia lui

che prima grida: «Aspetta, basta!» Il mio destino potrebbe essere diventato nero ma almeno

Muoio con l'imbracatura sulla schiena.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi