
Di seguito il testo della canzone Intro (Canto III) , artista - Red con traduzione
Testo originale con traduzione
Red
«Through me the way is to the city dolent;
Through me the way is to eternal dole;
Through me the way among the people lost.
Justice incited my sublime Creator;
Created me divine Omnipotence,
The highest Wisdom and the primal Love.
Before me there were no created things,
Only eterne, and I eternal last.
All hope abandon, ye who enter in!»
These words in sombre colour I beheld
Written upon the summit of a gate;
Whence I: «Their sense is, Master, hard to me!»
And he to me, as one experienced:
«Here all suspicion needs must be abandoned,
All cowardice must needs be here extinct.
We to the place have come, where I have told thee
Thou shalt behold the people dolorous
Who have foregone the good of intellect.»
And after he had laid his hand on mine
With joyful mien, whence I was comforted,
He led me in among the secret things.
There sighs, complaints, and ululations loud
Resounded through the air without a star,
Whence I, at the beginning, wept thereat.
Languages diverse, horrible dialects,
Accents of anger, words of agony,
And I: «O Master, what so grievous is
To these, that maketh them lament so sore?»
He answered: «I will tell thee very briefly.
These have no longer any hope of death;
«Attraverso me la via è alla città dolente;
Attraverso di me la via è verso l'eterno dolore;
Attraverso di me la via tra le persone perduta.
La giustizia ha incitato il mio sublime Creatore;
Mi ha creato la divina Onnipotenza,
La più alta Sapienza e l'Amore primordiale.
Prima di me non c'erano cose create,
Solo eterne, e io eterno ultimo.
Abbandonate ogni speranza, voi che entrate!»
Queste parole di colore cupo le guardavo
Scritto sulla sommità di un cancello;
Donde io: «Il loro senso è, Maestro, difficile per me!»
E lui a me, come sperimentato:
«Qui bisogna abbandonare ogni esigenza di sospetto,
Tutta la codardia deve essere qui estinta.
Siamo giunti nel luogo dove te l'ho detto
Vedrai il popolo doloroso
Che hanno rinunciato al bene dell'intelletto.»
E dopo aver posato la sua mano sulla mia
Con aspetto gioioso, donde fui consolato,
Mi ha condotto tra le cose segrete.
Ci sono sospiri, lamentele e ululati rumorosi
Risuonava nell'aria senza una stella,
Onde io, all'inizio, piansi.
Lingue diverse, dialetti orribili,
Accenti di rabbia, parole di agonia,
E io: «O Maestro, che cosa è così grave
Per questi, questo li fa piangere così male?»
Rispose: «Te lo racconterò molto brevemente.
Questi non hanno più alcuna speranza di morte;
Red • 2020
Red • 2019
Red • 2020
Red • 2019
Red • 2019
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi