Home Thoughts from Abroad - Rumer
С переводом

Home Thoughts from Abroad - Rumer

  • Год: 2012
  • Язык: Inglese
  • Длительность: 3:27

Di seguito il testo della canzone Home Thoughts from Abroad , artista - Rumer con traduzione

Testo " Home Thoughts from Abroad "

Testo originale con traduzione

Home Thoughts from Abroad

Rumer

Оригинальный текст

I could be a millionaire if I had the money

I could own a mansion

No, I don’t think I’d like that

But I might write a song that makes you laugh

Now, that would be funny

And you could tell your friends in England you’d like that

Now I’ve chosen aeroplanes and boats to come between us

And a line or two on paper wouldn’t go amiss

How is Worcestershire?

Is it still the same between us?

Do you still use television to send you fast asleep?

Can you last another week?

Does the cistern still leak?

Or have you found a man to mend it?

Oh, and by the way, how’s your broken heart?

Is that mended too?

I miss you, I miss you

I really do

I’ve been reading Browning

Keats and William Wordsworth

And they all seem to be saying the same thing for me

Well I like the words they use, and I like the way they use them

You know, Home Thoughts from Abroad is such a beautiful poem

And I know how Robert Browning must have felt

'Cause I’m feeling the same way about you

Wondering what you’re doing

And if you need some help

Do I still occupy your mind?

Am I being so unkind?

Do you find it very lonely, or have you found someone to laugh with?

Oh, and by the way, are you laughing now?

'Cause I’m not

I miss you, I miss you

I really do

I miss you

I really do

Перевод песни

Potrei essere un milionario se avessi i soldi

Potrei possedere un palazzo

No, non penso che mi piacerebbe

Ma potrei scrivere una canzone che ti faccia ridere

Ora, sarebbe divertente

E potresti dire ai tuoi amici in Inghilterra che ti piacerebbe

Ora ho scelto aeroplani e barche per intervenire tra noi

E una riga o due sulla carta non guasterebbero

Com'è il Worcestershire?

È sempre lo stesso tra noi?

Utilizzi ancora la televisione per farti addormentare profondamente?

Puoi durare un'altra settimana?

La cisterna perde ancora?

O hai trovato un uomo per ripararlo?

Oh, e comunque, come sta il tuo cuore spezzato?

È anche quello riparato?

Mi manchi mi manchi

Lo faccio davvero

Ho letto Browning

Keats e William Wordsworth

E sembra che tutti dicano la stessa cosa per me

Bene, mi piacciono le parole che usano e mi piace il modo in cui le usano

Sai, Home Thoughts from Abroad è una poesia così bella

E so come deve essersi sentito Robert Browning

Perché mi sento allo stesso modo per te

Ti chiedi cosa stai facendo

E se hai bisogno di aiuto

Ti occupo ancora la mente?

Sono così scortese?

Ti trovi molto solo o hai trovato qualcuno con cui ridere?

Oh, e a proposito, stai ridendo ora?

Perché non lo sono

Mi manchi mi manchi

Lo faccio davvero

Mi manchi

Lo faccio davvero

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi