Di seguito il testo della canzone (Argument with David Rawlings Concerning Morrissey) , artista - Ryan Adams con traduzione
Testo originale con traduzione
Ryan Adams
Naw, Bona Drag, baby!
No, no, it’s Viva Hate!
No, I looked!
It’s on Bona Drag, cos it was a single!
Two… off…
But it’s… it’s the sixth track on Viva Hate.
It’s on Viva Hate too?
Mm-hm!
«Suedehead,» yeah—
—cos I looked for it the other day—
Yeah, it’s on there… but it’s on Bona Drag cos Bona Drag is a collection of
all his singles.
After the first couple of—
I don’t think it’s on Viva Hate, man.
We’ll have to look when I get home!
Uh… betcha five bucks.
I’d swear it!
I’ll take that bet!
Okay, it’s on there!
One, two—oh!
Soda!
Eth—Eth's got a mouthful of cookies!
Cheeky bum-looker!
Eth got beat up by fascists and left for dead!
Left for dead!
No, Bona Drag, piccola!
No, no, è Viva Hate!
No, ho guardato!
È su Bona Drag, perché era un singolo!
Due... fuori...
Ma è... è la sesta traccia di Viva Hate.
È anche su Viva Hate?
Mm-hm!
«Suedehead», sì—
—perché l'ho cercato l'altro giorno—
Sì, è lì... ma è su Bona Drag perché Bona Drag è una raccolta di
tutti i suoi singoli.
Dopo il primo paio di...
Non credo sia su Viva Hate, amico.
Dovremo guardare quando torno a casa!
Uh... scommetto cinque dollari.
Lo giurerei!
Accetto quella scommessa!
Ok, è lì!
Uno, due... oh!
Bibita!
Eth: Eth ha un boccone di biscotti!
Sfacciato barbone!
Eth è stato picchiato dai fascisti e dato per morto!
Lasciato per morto!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi