Di seguito il testo della canzone Maid of Amsterdam , artista - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey con traduzione
Testo originale con traduzione
Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey
In Amsterdam there lived a maid,
Mark well what I do say!
In Amsterdam there lived a maid,
And she was mistress of her trade.
I’ll go no more a-roving with you fair maid!
A roving, a roving,
Since roving’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
I asked this maid to take a walk,
Mark well what I do say!
I asked this maid out for a walk,
That we might have some private talk.
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A roving, a roving,
Since roving’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
Then a great big Dutchman rammed my bow,
Mark well what I do say!
For a great big Dutchman rammed my bow,
And said «Young man, dees ees meine frau!»
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A roving, a roving,
Since roving’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
Then take fair warning boys from me,
Mark well what I do say!
So take fair warning boys from me
With other men’s wives, don’t make too free
I’ll go no more a roving with you fair maid!
A roving, a roving,
Since roving’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving,
With you fair maid!
Ad Amsterdam viveva una cameriera,
Segna bene quello che dico !
Ad Amsterdam viveva una cameriera,
Ed era padrona del suo mestiere.
Non andrò più in giro con te bella fanciulla!
Un vagabondo, un vagabondo,
Dal momento che il vagabondaggio è stato il mio ru-i-in,
Non andrò più vagabondo,
Con te bella fanciulla!
Ho chiesto a questa cameriera di fare una passeggiata,
Segna bene quello che dico !
Ho chiesto a questa cameriera di uscire a fare una passeggiata,
Che potremmo avere qualche conversazione privata.
Non andrò più a vagabondare con te bella fanciulla!
Un vagabondo, un vagabondo,
Dal momento che il vagabondaggio è stato il mio ru-i-in,
Non andrò più vagabondo,
Con te bella fanciulla!
Poi un grande olandese speronato il mio arco,
Segna bene quello che dico !
Perché un grande olandese ha speronato il mio arco,
E disse: «Giovanotto, dees ees meine frau!»
Non andrò più a vagabondare con te bella fanciulla!
Un vagabondo, un vagabondo,
Dal momento che il vagabondaggio è stato il mio ru-i-in,
Non andrò più vagabondo,
Con te bella fanciulla!
Allora prendete da me i ragazzi di buon avvertimento,
Segna bene quello che dico !
Quindi prendete da me i ragazzi di buon avvertimento
Con le mogli di altri uomini, non essere troppo libero
Non andrò più a vagabondare con te bella fanciulla!
Un vagabondo, un vagabondo,
Dal momento che il vagabondaggio è stato il mio ru-i-in,
Non andrò più vagabondo,
Con te bella fanciulla!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi