Di seguito il testo della canzone La ballade des pendus , artista - Serge Reggiani con traduzione
Testo originale con traduzione
Serge Reggiani
Frères humains qui après nous vivez,
N’ayez les coeurs contre nous endurciz,
Car, si pitié de nous pouvres avez,
Dieu en aura plus tost de vous merciz.
Vous nous voyez cy attachez cinq, six:
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est pieça devorée et pourrie,
Et nous, les os, devenons cendre et pouldre.
De nostre mal personne ne s’en rie:
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
Se freres vous clamons, pas n’en devez
Avoir desdain, quoy que fusmes occiz
Par justice.
Toutesfois, vous savez
Que tous hommes n’ont pas bon sens rassiz;
Excusez nous, puis que nous sommes transsis,
Envers le filz de la Vierge Marie,
Que sa grace ne soit pour nous tarie,
Nous preservant de l’infernale fouldre.
Nous sommes mors, ame ne nous harie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
La pluye nous a debuez et lavez,
Et le soleil dessechez et noirciz:
Pies, corbeaulx nous ont les yeulx cavez
Et arraché la barbe et les sourciz.
Jamais nul temps nous ne sommes assis;
Puis ça, puis la, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie,
Plus becquetez d’oiseaulx que dez a couldre.
Ne soyez donc de nostre confrarie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.
Prince Jhesus, qui sur tous a maistrie,
Garde qu’Enfer n’ait de nous seigneurie
Garde qu’Enfer n’ait de nous seigneurie:
A luy n’ayons que faire ne que souldre.
Hommes, icy n’a point de mocquerie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.
Fratelli umani che vivono dopo di noi,
Non avere il tuo cuore contro di noi indurito,
Perché se può avere pietà di noi,
Dio prima ti ringrazierà.
Ci vedete allegare cinque, sei:
Quanto alla carne, che abbiamo nutrito troppo,
Lei è un pezzo divorato e marcio,
E noi, le ossa, diventiamo cenere e polvere.
Nessuno ride della nostra disgrazia:
Ma prega Dio che siamo tutti assolti!
Fratelli gridate, non lo dobbiamo
Avere disprezzo, qualunque cosa tu fossi occiz
Per giustizia.
Tuttavia, lo sai
Che tutti gli uomini non hanno buon senso;
Scusateci, visto che siamo congelati,
Al figlio della Vergine Maria,
Si prosciughi per noi la sua grazia,
Preservandoci dal fulmine infernale.
Siamo morti, non perseguitarci;
Ma prega Dio che siamo tutti assolti!
La pioggia ci ha disappannato e lavato,
E il sole appassisce e si annerisce:
Gazze, i corvi hanno gli occhi coperti
E tirò fuori la barba e le sopracciglia.
Mai nessun momento siamo seduti;
Poi quello, poi là, come cambia il vento,
A suo piacere ci trascina incessantemente,
Più uccelli beccati che cibo.
Quindi non essere della nostra fratellanza;
Ma prega Dio che saremo tutti assolti.
Il principe Jhesus, che soprattutto ha maistrie,
Impedisci all'inferno di avere il dominio su di noi
Impedisci all'inferno di avere il dominio su di noi:
Per lui non dobbiamo fare altro che soffrire.
Uomini, qui non c'è scherno;
Ma prega Dio che saremo tutti assolti.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi