Maximilien - Serge Reggiani
С переводом

Maximilien - Serge Reggiani

  • Альбом: L'intégrale des albums studio 1968 - 2002

  • Год: 2013
  • Язык: francese
  • Длительность: 3:15

Di seguito il testo della canzone Maximilien , artista - Serge Reggiani con traduzione

Testo " Maximilien "

Testo originale con traduzione

Maximilien

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Et s’il était mort sur la croix

L'Être suprême en qui je crois

S’il était le Père et le Fils?

Si le bon Dieu des ci-devant

Passait dans le soleil levant

Quand le bourreau fait son office?

Et si les prêtres réfractaires

Avaient, seuls, compris les mystères

Si c'était vrai, leurs oraisons?

Le doute, le doute, parfois

Est plus solide que la foi

Et si le doute avait raison?

Ainsi pensait Maximilien

Dans la charrette du silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Si l’enfant vertueux d’Arras

Était né de la même race

Que Danton, son frère corrompu?

Si j’avais obéi à la soif du pouvoir comme Attila

En croyant faire ce que j’ai pu?

Si la Commune et la Terreur

Avaient été moins qu’une erreur

Un crime ou un péché d’orgueil?

Et si les rois, les girondins

Venaient fouler avec dédain

Mon cimetière sans cercueil?

Ainsi pensait Maximilien

Un instant avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Et si le peuple souverain

Le peuple pur au cœur d’airain

N'était pas ce que dit Rousseau?

Et si mon âme se trompait

S’il y avait des petits Capet

Dans les ruelles et les ruisseaux?

Si la colère et la vertu

Qui m’ont conduit et qui me tuent

N'étaient pas de l’humanité?

Si à l’heure où la vie défile

J’apercevais Fouquier-Tinville

Me reprochant mes vérités?

Ainsi pensait Maximilien

Un soupir avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Перевод песни

E se fosse morto sulla croce

L'Essere Supremo in cui credo

Se fosse il Padre e il Figlio?

Se il buon Dio del ci-devant

Passato al sole nascente

Quando il boia fa il suo dovere?

E se preti refrattari

Aveva, da solo, compreso i misteri

Se fosse vero, le loro preghiere?

Dubbio, dubbio, a volte

È più forte della fede

E se il dubbio fosse giusto?

Così pensò Massimiliano

Nel carro del silenzio

Prima che il coltello scenda in picchiata

Mani aperte sotto i legami

Se il virtuoso figlio di Arras

Nasce dalla stessa razza

Di Danton, suo fratello corrotto?

Se avessi obbedito alla brama di potere come Attila

Pensi di aver fatto quello che potevo?

Se il Comune e il Terrore

Sono stati meno di un errore

Delitto o peccato di superbia?

E se i re, i Girondini

Venne a calpestare con disprezzo

Il mio cimitero senza bara?

Così pensò Massimiliano

Un attimo prima del silenzio

Prima che il coltello scenda in picchiata

Mani aperte sotto i legami

E se il popolo sovrano

Le persone pure con un cuore d'ottone

Non era quello che diceva Rousseau?

E se la mia anima avesse torto

Se ci fossero dei piccoli Capeti

In vicoli e insenature?

Se rabbia e virtù

Chi mi ha guidato e mi ha ucciso

Non erano di umanità?

Se nel momento in cui la vita passa

Ho visto Fouquier-Tinville

Incolpare me per le mie verità?

Così pensò Massimiliano

Un sospiro prima del silenzio

Prima che il coltello scenda in picchiata

Mani aperte sotto i legami

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi