Vintage Whine - Skyclad
С переводом

Vintage Whine - Skyclad

  • Альбом: Vintage Whine

  • Anno di rilascio: 1999
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:26

Di seguito il testo della canzone Vintage Whine , artista - Skyclad con traduzione

Testo " Vintage Whine "

Testo originale con traduzione

Vintage Whine

Skyclad

Оригинальный текст

I’ll play Bacchus for the evening

Pray, be seated, take your places

Should my manner seem displeasing

Offend your airs and graces

I’ve a list long as your arm

The connoisseur’s selection

Such bitter whines, a quaff of qualms

Awaiting your inspection

The bubbles burst, this ain’t «sham-pain»

I’ve watched hopes wither on the vine

The fruits of labour’s toil in vain

I reap soul grapes at harvest time

Anno 1999: a classic year for vintage whine!

Since it’s drawn I must sup the cellarage of sorrow

Yet fate refills my tarnished cup each time I drain the dregs

Their poison cannot kill me, new strength from it I’ll borrow

My maudlin is a caudle that would fill a thousand kegs

Here’s one for the road, afore ye go

Drink deep, sweet lads and lasses

Those blighted crops you gladly sow

Shall one day fill your glasses

Brood for decades, pure hate distilled

Then bottled up much longer

Revenge, a draught I’ll serve you chilled

When time has made it stronger

Non-cordial, it’s bile bouquet

Laments ferment, the patience «schnapps»

Cask full of mulled futile dismay

My well-aged rage, you’ve turned the taps

Anno 1999: a classic year for vintage whine!

Since it’s drawn I must sup the cellarage of sorrow

Yet fate refills my tarnished cup each time I drain the dregs

Their poison cannot kill me, new strength from it I’ll borrow

My maudlin is a caudle that would fill a thousand kegs

Anno 1999: a classic year for vintage whine!

Перевод песни

Suonerò Bacco per la sera

Prega, siediti, prendi il tuo posto

Se le mie maniere sembrano sgradevoli

Offendete le vostre arie e grazie

Ho una lista lunga quanto il tuo braccio

La selezione dell'intenditore

Tali lamenti amari, una sbornia di scrupoli

In attesa della tua ispezione

Le bolle sono scoppiate, questo non è un «dolore finto»

Ho visto le speranze appassire sulla vite

I frutti del lavoro invano

Raccolgo l'uva dell'anima al momento della vendemmia

Anno 1999: un classico anno per il vino vintage!

Dal momento che è disegnato, devo sorseggiare la cantina del dolore

Eppure il destino riempie la mia tazza appannata ogni volta che scolo la feccia

Il loro veleno non può uccidermi, da esso prenderò in prestito nuova forza

Il mio malumore è una caule che riempirebbe mille fusti

Eccone uno per la strada, prima di andare

Bevi ragazzi e ragazze dolci e profondi

Quei raccolti rovinati che semini volentieri

Un giorno riempirai i tuoi bicchieri

Covata per decenni, puro odio distillato

Quindi imbottigliato molto più a lungo

Vendetta, un sorso ti servirò freddo

Quando il tempo lo ha reso più forte

Non cordiale, è profumo di bile

Lamenti fermentano, la pazienza «grappa»

Barile pieno di rimuginato futile sgomento

La mia rabbia da vecchiaia, hai aperto i rubinetti

Anno 1999: un classico anno per il vino vintage!

Dal momento che è disegnato, devo sorseggiare la cantina del dolore

Eppure il destino riempie la mia tazza appannata ogni volta che scolo la feccia

Il loro veleno non può uccidermi, da esso prenderò in prestito nuova forza

Il mio malumore è una caule che riempirebbe mille fusti

Anno 1999: un classico anno per il vino vintage!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi