Di seguito il testo della canzone Бог-суперстар , artista - Смысловые Галлюцинации, Вячеслав Бутусов con traduzione
Testo originale con traduzione
Смысловые Галлюцинации, Вячеслав Бутусов
Темная ночь, выбираюсь из клуба, сзади кто-то окликнул: «Эй, Буба!»
Прибавляю шаг, прикуриваю нервно, надо было выходить через служебный,
Снова голос: «Здравствуйте, Буба!»
и улыбается улыбкой беззубой,
Подмигивает под-под-подбитым глазом, кто такой – похож на всех сразу.
Он начал: «Ну, ты, Серега - ковбой, слышал твою песню «Вечно молодой»,
Остальное творчество мне не понятно, неужели тебе самому приятно?»
Я говорю: "Ну, я-то ковбой, а ты-то, дружище, кто будешь такой?
Ты при всей своей неопрятности нарываешься на неприятности"
Ответ был как удар током: «Я идол советского рока,
Прибыл с берега истины все наболевшее высказать.
Ты что творишь, ты погряз в пороке, кто так выглядит в русском роке,
Что за песни – сколько соплей, ты позоришь меня, Сергей.
Поверь, мне больно говорить об этом, но почему ты не поешь дуэтом?
Все люди как люди, кто в Москве, кто в Австралии, а ты с Шахриным все на Среднем Урале,
Если не будешь дружить с головой не бывать тебе, Буба, супер-звездой.
Брось эти фокусы – иначе конец, это приказ, Сергей Бобунец!»
Сказал и исчез, словно ветер унес, кто это был, и что он тут нес,
Может у него какое-то горе и, что мне теперь – повеситься что ли?
У каждого в роке – свои пороки, давно пора извлекать уроки,
У каждого в роке – свои пороки, белеет мой парус такой одинокий,
Белеет мой парус такой одинокий, белеет мой парус такой одинокий.
È una notte buia, sto uscendo dal locale, qualcuno dietro di me ha gridato: "Ehi, Buba!"
Aggiungo un gradino, accendo nervosamente una sigaretta, dovevo uscire dall'ufficio,
Un'altra voce: "Ciao, Buba!"
e sorride un sorriso sdentato,
Strizza l'occhio con un occhio sotto-sotto-nero, chi è - assomiglia a tutti in una volta.
Ha iniziato: "Beh, tu, Seryoga - un cowboy, hai sentito la tua canzone" Forever Young ",
Il resto del lavoro non mi è chiaro, sei davvero soddisfatto?
Dico: "Beh, io sono un cowboy e tu, amico, chi sarai?
Nonostante tutta la tua sciatteria, ti trovi nei guai".
La risposta è stata come una scossa elettrica: “Sono un idolo del rock sovietico,
Arrivato dalla riva della verità per esprimere tutto il dolore.
Cosa stai facendo, sei impantanato nel vizio, chi è così nel rock russo,
Che tipo di canzoni - quanti moccio, mi disonore, Sergey.
Credimi, mi fa male parlarne, ma perché non canti un duetto?
Tutte le persone sono come le persone, alcune a Mosca, alcune in Australia, e tu e Shakhrin siete tutti negli Urali centrali,
Se non fai amicizia con la tua testa, tu, Buba, non sarai una superstar.
Lancia questi trucchi - altrimenti la fine, questo è un ordine, Sergey Bobunets!
Disse e scomparve, come se il vento avesse spazzato via chi era e cosa portava qui,
Forse ha qualche tipo di dolore e cosa dovrei fare ora: impiccarmi o qualcosa del genere?
Ognuno nel rock ha i suoi vizi, è tempo di imparare le lezioni
Ognuno nella roccia ha i suoi vizi, la mia vela così solitaria diventa bianca,
La mia vela si sta imbiancando così solitaria, la mia vela si sta imbiancando così solitaria.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi