Di seguito il testo della canzone Ija Salas (In the Arms of the Night) , artista - Sofia Jannok con traduzione
Testo originale con traduzione
Sofia Jannok
Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
Ija luohti gullo mierkka čađa
Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
Čuvges idja lávlu dulla lulla
Liegga biegga njávká ámadaju
Guossin lean, guossin lean ija salas
Siivos idja divttehal mu nohkkat
In šat gierdda beaivvi girkes čuovgga
Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
Goeai gierdda beaivvi čuovgga šat
English Translation:
In the arms of the night
I hear in distance how a dream gets nearer
Through the fog a nightly yoik is heard
Slowly landing, kneeling beside me
The bright night sings a lullaby
A warm wind gently strokes my face
I am a guest, a guest I am in the arms of the night
Dear night please let me sleep
As I can’t take the bright light of the sun anymore
Please cover my frail blue eyes
Nor they can any longer stand the sunlight
Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
Ija luohti gullo mierkka čađa
Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
Čuvges idja lávlu dulla lulla
Liegga biegga njávká ámadaju
Guossin magro, guossin magro ija salas
Siivos idja divttehal mu nohkkat
In šat gierdda beaivvi girkes čuovgga
Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
Goeai gierdda beaivvi čuovgga šat
Traduzione inglese:
Tra le braccia della notte
Sento in lontananza come si avvicina un sogno
Attraverso la nebbia si sente uno yoik notturno
Atterrando lentamente, in ginocchio accanto a me
La notte luminosa canta una ninna nanna
Un vento caldo mi accarezza dolcemente il viso
Sono un ospite, un ospite sono tra le braccia della notte
Cara notte, per favore, fammi dormire
Dato che non posso più sopportare la brillante luce del sole
Per favore, copri i miei fragili occhi azzurri
Né possono più sopportare la luce del sole
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi