Di seguito il testo della canzone Déjeuner en paix , artista - Stephan Eicher con traduzione
Testo originale con traduzione
Stephan Eicher
J’abandonne sur une chaise le journal du matin.
Les nouvelles sont mauvaises d’où qu’elles viennent.
J’attends qu’elle se réveille et qu’elle se lève enfin.
Je souffle sur les braises pour qu’elles prennent.
Cette fois je ne lui annoncerai pas la dernière hécatombe.
Je garderai pour moi ce que m’inspire le monde.
Elle m’a dit qu’elle voulait enfin si je le permettais, déjeuner en paix.
Je vais à la fenêtre et le ciel ce matin
N’est ni rose, ni honnête pour la peine.
Est-ce que tout va si mal?
Est-ce que rien ne va bien?
«L'homme est un animal"me dit-elle.
Et elle prend son café en riant, elle me regarde à peine.
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine.
C’est pourquoi elle voulait enfin, si je le permets, déjeuner en paix.
Déjeuner en paix.
Enfin déjeuner en paix.
--Break instrumental--
J’abandonne sur une chaise le journal du matin.
Les nouvelles sont mauvaises d’où qu’elles viennent.
«Crois-tu qu’il va neiger ?"me demande-t-elle soudain.
«Me feras-tu un bébé pour Noël ?»
Et elle prend son café en riant, elle me regarde à peine.
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine.
C’est pourquoi elle voulait enfin, si je le permets, déjeuner en paix.
Déjeuner en paix.
En paix, en paix.
Lascio il giornale del mattino su una sedia.
Le notizie sono cattive da qualunque parte provengano.
Aspetto che si svegli e finalmente si alzi.
Soffio sulla brace per fissarla.
Questa volta non gli racconterò l'ultima carneficina.
Terrò per me ciò che il mondo mi ispira.
Mi ha detto che voleva finalmente, se glielo permettevo, pranzare in pace.
Vado alla finestra e al cielo stamattina
Non è né roseo né onesto per il problema.
È tutto così male?
Niente va bene?
"L'uomo è un animale" mi disse.
E prende il caffè ridendo, mi guarda a malapena.
Niente più la sorprende della natura umana.
Ecco perché voleva finalmente, se posso, pranzare in pace.
Pranzo in pace.
Finalmente pranza in pace.
--Pausa strumentale--
Lascio il giornale del mattino su una sedia.
Le notizie sono cattive da qualunque parte provengano.
"Pensi che nevicherà?" mi chiede all'improvviso.
"Mi dai un bambino per Natale?"
E prende il caffè ridendo, mi guarda a malapena.
Niente più la sorprende della natura umana.
Ecco perché voleva finalmente, se posso, pranzare in pace.
Pranzo in pace.
In pace, in pace.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi