Bizet: La Coccinelle, WD 87 - Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе
С переводом

Bizet: La Coccinelle, WD 87 - Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе

  • Альбом: Rêveries - Mélodies françaises

  • Год: 1997
  • Язык: francese
  • Длительность: 4:40

Di seguito il testo della canzone Bizet: La Coccinelle, WD 87 , artista - Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе con traduzione

Testo " Bizet: La Coccinelle, WD 87 "

Testo originale con traduzione

Bizet: La Coccinelle, WD 87

Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе

Оригинальный текст

Elle me dit: «Quelque chose

«Me tourmente.»

Et j’aperçus

Son cou de neige, et, dessus

Un petit insecte rose

J’aurais dû, — mais, sage ou fou

A seize ans, on est farouche, —

Voir le baiser sur sa bouche

Plus que l’insecte à son cou

On eût dit un coquillage;

Dos rose et taché de noir

Les fauvettes pour nous voir

Se penchaient dans le feuillage

Sa bouche fraîche était là;

Hélas!

Je me penchai sur la belle

Et je pris la coccinelle;

Mais le baiser s’envola

«Fils, apprends comme on me nomme,»

Dit l’insecte du ciel bleu

«Les bêtes sont au bon Dieu;

«Mais la bêtise est à l’homme.»

Перевод песни

Mi ha detto: "Qualcosa

"Mi tormenta."

E ho visto

Il suo collo di neve, e su di esso

Un piccolo insetto rosa

Avrei dovuto, - ma, saggio o sciocco

A sedici anni uno è feroce, -

Guarda il bacio sulla sua bocca

Più dell'insetto al collo

Sembrava una conchiglia;

Dorso maculato rosa e nero

I warblers a vederci

Appoggiò al fogliame

La sua bocca fresca era lì;

Ahimè!

Mi sono chinato sul bello

E ho preso la coccinella;

Ma il bacio è volato via

"Figlio, impara come sono chiamato"

Disse l'insetto del cielo blu

“Le bestie appartengono a Dio;

"Ma la stupidità appartiene all'uomo."

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi