Король без короны - T9
С переводом

Король без короны - T9

Альбом
Вдох-Выдох
Язык
`russo`
Длительность
208970

Di seguito il testo della canzone Король без короны , artista - T9 con traduzione

Testo " Король без короны "

Testo originale con traduzione

Король без короны

T9

Оригинальный текст

L’histoire connaоt diffйrents йtats et diffйrents gouverneurs… Les guerres, les

rйvolutions… elle nous parle de l’honneur et du trahison.

Aujourd’hui nous allons parler de Louis 16. C’йtait un roi un peu simplet,

manipulй par

ses conseillers, peu au fait des questions de pouvoir.

Le caractиre «йtourdi «s'expliquait par sa forte myopie qui l’isolait du monde et ne lui permettait

pas de reconnaоtre

ses interlocuteurs.

Un roi simple, mais йrudit.

C’est, а vous de dйcider ce qui est vrai et ce qui

est de la lйgende.

Клерки строили парки, точили навыки,

Парики, как и реки, навеки топили веки.

Сбоку, недалеко улики, признаки и знаки

Калеки прятали под злаки, еле скаля клыки!

Крики публики велики были как горечь паприки,

Лики бликами упрекали как родные дали,

В маске печали

Его величество Луи стояли, будто бы на мели.

Мысли в жало бежали, как от жара пожара,

Кара вассала плескала терпения тару,

Миру, без спора, нужны были золота горы,

Дабы впору наполнить норы минора под кроной короны!

Клоны клоунов в гомоне пели тонами о луне

Незнакомыми словами, с ноты ми и со злыми глазами

Полными голыми камнями и двуликими днями,

Тайнами, которыми шуты играют королями…

Он проклинал себя за то, что сдался им.

Издавал законы правды, а все же был слепым.

Небо дарило дни, он остывал как звезды,

В объятиях темной ночи прятал свои грезы!

Где-то внутри голоса — он ощущал слабость,

Владыка без короны проклял свою гордость,

Пропил свою вину… Когда-то верил всем,

В плену у злобных духов становился глух и нем.

Он вспоминал отца, тот казнил судьбы всех,

В ком усомнится только смел, и он вкушал успех!

Но чертов сын не мог убить, любил больше прощать —

Падая к ногам короля люди убивали власть.

Словно дворовые псы, вцепились в верность и грусть,

Высасывали разум, растили скрытую верность…

И вот пришел день, монарх открыл глаза —

Другие люди у трона провозглашали себя!

В неволе времени,

От боли с тенями на ты,

Он терял мечты…

Мечты которые сроду были и так голые,

Полые залы, балы, приемы в родном доме —

Все, кроме лжи и фальши, лежало в коме!

Никто не плакал, только деревья роняли кроны,

Разделяя боль и горе короля без короны.

Перевод песни

L'histoire connaot diffrents etats et diffrents gouverneurs... Les guerres, les

révolutions... elle nous parle de l'honneur et du trahison.

Aujourd'hui nous allons parler de Louis 16. C'était un roi un peu simplet,

manipolato par

ses conseillers, peu au fait des question de pouvoir.

Le caractère "étourdi" s'expliquait par sa forte myopie qui l'isolait du monde et ne lui permettait

passo di ricognizione

ses interlocutori.

Un roi simple, mais rudit.

C'est, a vous de décider ce qui est vrai et ce qui

est della leggenda.

Gli impiegati costruirono parchi, affinarono le abilità

Le parrucche, come i fiumi, annegano per sempre le palpebre.

A lato, vicino a prove, segni e segni

Gli storpi si nascosero sotto i cereali, scoprendo a malapena le zanne!

Le grida del pubblico erano grandi come l'amarezza della paprika,

Volti con abbagliamento rimproverati mentre i parenti davano,

Nella maschera della tristezza

Sua Maestà Louis rimase come incagliata.

I pensieri correvano come un pungiglione dal calore di un fuoco,

La punizione del vassallo schizzò il contenitore della pazienza,

Il mondo, senza disputa, aveva bisogno di montagne d'oro,

Per riempire bene i buchi del minore sotto la corona della corona!

Cloni di pagliacci in frastuono cantavano in tono sulla luna

Con parole sconosciute, con note e con occhi malvagi

Pieno di pietre nude e di giornate bifronte

I segreti che i giullari giocano con i re...

Si maledisse per essersi arreso a loro.

Emanò le leggi della verità, eppure era cieco.

Il cielo ha dato giorni, si è raffreddato come stelle,

Tra le braccia della notte oscura ha nascosto i suoi sogni!

Da qualche parte dentro la voce - si sentiva debole,

Il signore senza corona maledisse il suo orgoglio

Ho bevuto la mia colpa ... Una volta ho creduto a tutti,

In cattività di spiriti maligni, divenne sordo e muto.

Si è ricordato di suo padre, ha eseguito il destino di tutti,

Di cui solo lui ha osato dubitare, e ha assaporato il successo!

Ma quel dannato figlio non poteva uccidere, gli piaceva di più perdonare -

Cadendo ai piedi del re, la gente uccise il potere.

Come cani da cortile, aggrappati alla lealtà e alla tristezza,

Ha risucchiato la mente, ha sollevato la lealtà nascosta ...

E poi venne il giorno, il monarca aprì gli occhi -

Altre persone al trono si stavano proclamando!

Nella prigionia del tempo

Dal dolore con ombre su di te,

Stava perdendo i suoi sogni...

Sogni che sono sempre stati così nudi,

Sale vuote, balli, ricevimenti nella casa natale -

Tutto, tranne la menzogna e la menzogna, era in coma!

Nessuno piangeva, solo gli alberi lasciavano cadere le loro chiome,

Condividere il dolore e il dolore di un re senza corona.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi