South Coast (From the Album From the Hungry I) - The Kingston Trio
С переводом

South Coast (From the Album From the Hungry I) - The Kingston Trio

  • Альбом: Leaders of the '60s Folk Revolution

  • Anno di rilascio: 2012
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:27

Di seguito il testo della canzone South Coast (From the Album From the Hungry I) , artista - The Kingston Trio con traduzione

Testo " South Coast (From the Album From the Hungry I) "

Testo originale con traduzione

South Coast (From the Album From the Hungry I)

The Kingston Trio

Оригинальный текст

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

My name is Juan Hano de Castro

My father was a Spanish grandee

But I won my wife in a card game, when a man lost his daughter to me

I picked up the ace

I had won her!

My heart, which was down at my feet

Jumped up to my throat in a hurry-

Like a warm summers' day, she was sweet

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Her arms had to tighten around me as we rode up the hills from the South

Not a word did I hear from her that day- or a kiss from her pretty red mouth

We came to my cabin at twilight

The stars twinkled out on the coast

She soon loved the valley- the orchard- but I knew that she loved me the most

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Then I got hurt in a landslide with crushed hip and twice-broken bone

She saddled our pony like lightning- rode off in the night, all alone

The lion screamed in the barranca;

the pony fell back on the slide

My young wife lay dead in the moonlight

My heart died that night with my bride

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Daughters were possessions, to be bet away or arranged marriages for;

also,

note the use of «young wife» in the final stanza.

Her shyness- «had to tighten»

— and her silent reticence but adaptable «soon loved…» indicates no previous

marriage, and «lost his daughter to me» indicates her origin, whereas «to hell with the lords o’er the sea» seems thrown in. If this man were a sailor,

why would he have established orchards?

Just a thought.

I’d really like to see the original music if it were available.

The concept of betting away a daughter was my first exposure to the concept of

women as property and the sung stuck with me my whole life.

(I was the oldest

and only daughter and I was afraid of the possibility;

I was 9 and the chorus,

except for one word, and the storyline, and the tune have stayed with me for

the last 25 years;

it influenced my major «women's studies»)

Перевод песни

La costa meridionale, la costa selvaggia, è solitaria

Puoi vincere alla partita di Jolon

Ma il leone governa ancora la barranca e un uomo lì è sempre solo

Il mio nome è Juan Hano de Castro

Mio padre era un nonno spagnolo

Ma ho vinto mia moglie in un gioco di carte, quando un uomo ha perso sua figlia a causa mia

Ho raccolto l'asso

L'avevo vinta!

Il mio cuore, che era ai miei piedi

Mi è saltato in gola in fretta

Come una calda giornata estiva, era dolce

La costa meridionale, la costa selvaggia, è solitaria

Puoi vincere alla partita di Jolon

Ma il leone governa ancora la barranca e un uomo lì è sempre solo

Le sue braccia hanno dovuto stringersi intorno a me mentre salivamo sulle colline da sud

Non una parola che ho sentito da lei quel giorno, o un bacio dalla sua bella bocca rossa

Siamo venuti nella mia cabina al crepuscolo

Le stelle brillavano sulla costa

Presto amò la valle, il frutteto, ma sapevo che mi amava di più

La costa meridionale, la costa selvaggia, è solitaria

Puoi vincere alla partita di Jolon

Ma il leone governa ancora la barranca e un uomo lì è sempre solo

Poi mi sono fatto male in una frana con l'anca schiacciata e l'osso due volte rotto

Ha sellato il nostro pony come un fulmine nella notte, tutta sola

Il leone urlò nella barranca;

il pony è ricaduto sullo scivolo

La mia giovane moglie giaceva morta al chiaro di luna

Il mio cuore è morto quella notte con la mia sposa

La costa meridionale, la costa selvaggia, è solitaria

Puoi vincere alla partita di Jolon

Ma il leone governa ancora la barranca e un uomo lì è sempre solo

Le figlie erano beni, su cui scommettere o organizzare matrimoni;

anche,

nota l'uso di "giovane moglie" nella strofa finale.

La sua timidezza- «doveva stringere»

— e la sua reticenza silenziosa ma adattabile «presto amata...» indica nessun precedente

matrimonio, e «perse la figlia per me» indica la sua origine, mentre «al diavolo i signori sul mare» sembra gettato dentro. Se quest'uomo fosse un marinaio,

perché avrebbe dovuto stabilire dei frutteti?

Solo un pensiero.

Mi piacerebbe davvero vedere la musica originale se fosse disponibile.

Il concetto di scommettere su una figlia è stata la mia prima esposizione al concetto di

le donne come proprietà e il cantato mi sono rimasti per tutta la vita.

(Io ero il più vecchio

e io e mia figlia avevamo paura della possibilità;

Avevo 9 anni e il ritornello,

tranne che per una parola, e la trama, e la melodia sono rimaste con me per

gli ultimi 25 anni;

ha influenzato i miei principali «studi sulle donne»)

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi