the bible and the breathalyzer - The Mars Volta
С переводом

the bible and the breathalyzer - The Mars Volta

Год
2004
Язык
`Inglese`
Длительность
315900

Di seguito il testo della canzone the bible and the breathalyzer , artista - The Mars Volta con traduzione

Testo " the bible and the breathalyzer "

Testo originale con traduzione

the bible and the breathalyzer

The Mars Volta

Оригинальный текст

Among the tattered dwelling of the new found home, in the furthest cramped

corner sat the shell of a goat head strangled in copper wire, scraped of its

insides, unwashed behind the ears, fueling the crooked names spoken by leeches

To a thinning cowlick’s fat his crippled limp, dragging along the hump of the

floor.

Sobbing from the smacking mouth of the demagogue wells, making

wisecracks, spilling from the corners with their pink flinches, second glancing

their every move

It ate pickled nose cartilage that fell from the ceilings, a pork skin drizzle

unnerving the humans, while it read aloud from its favorite books,

in glossolalia slang and haruspex truths, following a slow and patient wait,

a mocking their hair as it was glued to their upper lip combover

Under the wall, the ships smeared by faithfully talking the magnum fanatics and

their bottles of scalp soup

They cooked up a tardis smudge on their eyes, a lunar antidote that powdered

underneath the oncoming pestilence of their idling fingers

It wrote them a seance, penetrated their every dependent desire

It hacked off the central headpiece to the collective

It wrote them a message in the marrow of the knife, with the extension of

Baphomet* transfusion

Glued to the animals, perversions of their former selves, patiently biting

their fingernails looking for a clue

As soon as it failed to appear, the faithful fell under the spell of public

execution

It had been an eternity filled with useless ritual, and all for nothing,

promising salvation, but only flags came swarming around for a better taste

What was left were the scraps, dressed in animal skin, defiled servants holding

their breath, fatherless culprits blaming their kin, waiting for an answer

They thought a day would come, or a giraffe might choke in midair squeal,

some sort of indication

Only it was the hands of the followers that had left their markings in neatly

packed dunes filled with the decapitated remains, found sealed in sand

It only stained the conscious for a brief moment, then came disgust

Realizing there was nothing to it, people began collapsing in collective states

of drought

Palm-size vents heating in the chest, cluttering the graph, a bladder full of

remains

Nothing became of them because nothing was the reason, an apathetic display

dripping into vats of obesity

The feud had been sucking teeth for some time now, but the only baggage that

paraded about was the curtain epidermis unfolded in an inebriated suit

The fit came suffocating, feathering the boa-constricted paleness, frostbitten,

and shovel-faced

It came before them in utter confidence, flares of pink owls in the nest of

albino eyelids blinking out chemical obscurities to the blind

It bloomed into a hemorrhaged contraption that impopulated the disenchanted,

one by one

All the churches were converted into quarantine facilities, inside them grew

bacterial stubble compacted by larvae, contracting and teething

A newborn litter degradively sufficient, running from the horse collarbone,

amongst the murmuring femurs whimpering in fractures

«Are you the Polaroid shot you thought you were?», it said with a coy smirk

With the position now vacant, it waltzed right in and made itself at home

Seduced by the empty nominations at the altar of broken ballot boxes,

closer to that nothingness that everyone seemed to embrace

As it pissed all over them, the sigh of relief steamed off the soaking

depressants, an impending sleep was on its way

Перевод песни

Tra le dimore sbrindellate della nuova casa trovata, nel più angusto

angolo sedeva il guscio di una testa di capra strangolata in un filo di rame, raschiato

interni, non lavati dietro le orecchie, alimentando i nomi storti pronunciati dalle sanguisughe

Al grasso di un ciuffo dimagrito il suo zoppicare paralizzato, trascinandosi lungo la gobba del

pavimento.

Singhiozzando dalla bocca schioccante dei pozzi demagoghi, facendo

battute, che fuoriescono dagli angoli con i loro sussulti rosa, una seconda occhiata

ogni loro mossa

Mangiava la cartilagine del naso in salamoia che cadeva dai soffitti, una pioggerella di pelle di maiale

snervando gli umani, mentre leggeva ad alta voce i suoi libri preferiti,

nello slang glossolalia e nelle verità aruspici, dopo un'attesa lenta e paziente,

a deridere i loro capelli mentre erano incollati sul loro labbro superiore combinato

Sotto il muro, le navi imbrattate di parlare fedelmente con i fanatici magnum e

le loro bottiglie di zuppa di cuoio capelluto

Hanno preparato una macchia di tardis sui loro occhi, un antidoto lunare in polvere

sotto la pestilenza in arrivo delle loro dita oziose

Scrisse loro una seduta, penetrò in ogni loro desiderio dipendente

Ha tagliato il copricapo centrale al collettivo

Ha scritto loro un messaggio nel midollo del coltello, con l'estensione di

Baphomet* trasfusione

Incollati agli animali, perversioni di se stessi, che mordono pazientemente

le loro unghie in cerca di un indizio

Non appena scomparve, i fedeli caddero sotto l'incantesimo del pubblico

esecuzione

Era stata un'eternità piena di rituali inutili, e tutto per niente,

promettente salvezza, ma solo bandiere brulicavano in giro per un gusto migliore

Ciò che restava erano gli avanzi, vestiti di pelle di animale, servitori contaminati che reggevano

il loro respiro, colpevoli senza padre che incolpano i loro parenti, in attesa di una risposta

Pensavano che sarebbe arrivato un giorno, o che una giraffa potesse soffocare in uno strillo a mezz'aria,

una sorta di indicazione

Solo che erano le mani dei seguaci che avevano lasciato i loro segni in modo ordinato

dune affollate piene dei resti decapitati, trovate sigillate nella sabbia

Ha macchiato la coscienza solo per un breve momento, poi è arrivato il disgusto

Rendendosi conto che non c'era niente, le persone hanno iniziato a crollare negli stati collettivi

di siccità

Prese d'aria delle dimensioni di un palmo che si riscaldano nel torace, ingombrando il grafico, una vescica piena di

resti

Nulla è diventato di loro perché nulla era il motivo, un'esibizione apatica

gocciolando nei tini dell'obesità

La faida si stava succhiando i denti ormai da tempo, ma l'unico bagaglio quello

sfilava l'epidermide della tenda dispiegata in un abito ubriaco

L'attacco è venuto soffocante, sfumando il pallore ristretto di boa, congelato,

e con la faccia a pala

È venuto davanti a loro in totale sicurezza, bagliori di gufi rosa nel nido di

palpebre albine che sbattono le palpebre chimiche ai ciechi

È sbocciato in un congegno emorragico che ha impopolato il disincantato,

uno per uno

Tutte le chiese sono state convertite in strutture di quarantena, al loro interno sono cresciute

stoppia batterica compattata da larve, contrazione e dentizione

Una figliata appena nata in modo degradante, che corre dalla clavicola del cavallo,

tra i femori mormoranti che piagnucolano nelle fratture

«Sei la Polaroid che pensavi di essere?», disse con un sorrisetto timido

Con la posizione ora vacante, si è inserito subito in valzer e si è fatto sentire a casa

Sedotto dalle candidature vuote all'altare delle urne rotte,

più vicino a quel nulla che tutti sembravano abbracciare

Mentre incazzava dappertutto, il sospiro di sollievo si spense dall'ammollo

depressivi, un sonno imminente era in arrivo

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi