Wrath of the Ba'ath - The Monolith Deathcult
С переводом

Wrath of the Ba'ath - The Monolith Deathcult

  • Anno di rilascio: 2013
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 5:28

Di seguito il testo della canzone Wrath of the Ba'ath , artista - The Monolith Deathcult con traduzione

Testo " Wrath of the Ba'ath "

Testo originale con traduzione

Wrath of the Ba'ath

The Monolith Deathcult

Оригинальный текст

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

The Wrath of the Ba’ath has been upon us

The Tikrit clan have us in thrall

Beni el-Kalb, annihilate them

Scorch them with fire from the sky

Colour the Tigris scarlet

With their blood from Tyrus to Nineveh

Babel, Mother of Harlots

And all Abominations of the Earth

A metropole of incest where the fornicators rule

Bacchanal orgies drenched in cum undaunted by sodomy

The greatest whore of the ancient world shivers in ecstasy

Saddam Hussain, the Shepherd from Tikrit

Nurtured by 'the wise' Khairullah Tulfah

'Three Whom God Should Not Have Created:

Persians, Jews, and Flies'

Usurper of Babylon, butcher of Kurds

The self-proclaimed successor of Nebuchadnezzar

Surat An-anfal, the splendid death campaign

Ordered by the bloodline of imam al-Hussain

Chemical Ali, the megalomaniac

Orders toxic gassing from Tyrus to Nineveh

Ali Hassan Al-Majid

Wants Kurdistan to be emptied

Genocide of populace

Wiping out the Kurdish race

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Topzawa holocaust

Mene, tekel, upharsin

Al-Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al-Hatra!

Al-Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al-Hatra!

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

'I saw their starved lips in the gloam

With horrid warning their still fuming mouths gaped wide

And I awoke, and found me here

The sole survivor writhing on the cold hill’s side'

God hath numbered thy kingdom

And brought it to an end

Thou art weighed in the balances

And art found wanting

Thy kingdom is divided and given

To the Medes and Persians

(Daniel 5:1−30)

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Перевод песни

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

L'ira del Ba'ath è stata su di noi

Il clan di Tikrit ci tiene in schiavitù

Beni el-Kalb, annientali

Bruciali con il fuoco del cielo

Colora il Tigri di scarlatto

Con il loro sangue da Tiro a Ninive

Babele, madre delle prostitute

E tutti gli abomini della Terra

Una metropoli di incesto dove regnano i fornicatori

Orge baccanali inzuppate di sborra imperterrite dalla sodomia

La più grande puttana del mondo antico rabbrividisce in estasi

Saddam Hussain, il pastore di Tikrit

Nutrito dal "saggio" Khairullah Tulfah

'Tre che Dio non avrebbe dovuto creare:

Persiani, ebrei e mosche'

Usurpatore di Babilonia, macellaio di curdi

L'autoproclamato successore di Nabucodonosor

Surat An-anfal, la splendida campagna della morte

Ordinato dalla linea di sangue dell'imam al-Hussain

Il chimico Ali, il megalomane

Ordina il gas tossico da Tyrus a Ninive

Ali Hassan Al-Majid

Vuole che il Kurdistan sia svuotato

Genocidio della popolazione

Spazzare via la razza curda

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Olocausto di Topzawa

Mene, tekel, upharsin

Al Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al Hatra!

Al Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al Hatra!

Ira, ira, ira, ira del Ba'ath

Ira, ira, ira, ira del Ba'ath

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Ira, ira, ira, ira del Ba'ath

Ira, ira, ira, ira del Ba'ath

'Ho visto le loro labbra affamate nell'oscurità

Con orrendo avvertimento le loro bocche ancora fumanti si spalancarono

E mi svegliai e mi trovai qui

L'unico sopravvissuto che si contorce sul fianco della collina fredda'

Dio ha contato il tuo regno

E l'ha portato a termine

Sei pesato sulla bilancia

E l'arte ha trovato mancante

Il tuo regno è diviso e dato

Ai medi e ai persiani

(Daniele 5:1-30)

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Ira, ira, ira, ira del Ba'ath

Ira, ira, ira, ira del Ba'ath

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Wah-da!

Hurriya!

Isht'rikaya!

Halaba!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi