Earth (Gaia) - The Orb
С переводом

Earth (Gaia) - The Orb

  • Альбом: Adventures Beyond The Ultraworld

  • Anno di rilascio: 1991
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 9:48

Di seguito il testo della canzone Earth (Gaia) , artista - The Orb con traduzione

Testo " Earth (Gaia) "

Testo originale con traduzione

Earth (Gaia)

The Orb

Оригинальный текст

Klytus, I’m bored

What plaything can you offer me today?

(An obscure body in the S-K System, your majesty)

(The inhabitants refer to it as the planet… «Earth»)

How peaceful it looks…

And they shall make gardens, and eat the fruit of them

And they shall also make gardens, and eat the fruit of them

And I will plant them upon their land, which I have given them, your God

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And they shall build the waste cities and live in them

And they shall plant vineyards, and drink the wine of them

And live in them

And they shall plant vineyards, and drink the wine of them

«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.

Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis

Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.

Jie pasirašė lyg ir sutartį

su Azerbaidžiano komunistų partija.»

(English Translation:

«They seem to have signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan.

Nationally minded Azerbaijanis felt their big weight, their popular Freedom

Front, which would be equivalent to our Sąjūdis movement.

They seem to have

signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan»)

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And the treader of grapes shall overtake him who soweth seed

And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt

And they shall plant vineyards, and drink the wine of them

Перевод песни

Klytus, sono annoiato

Quale giocattolo puoi offrirmi oggi?

(Un corpo oscuro nel sistema SK, vostra maestà)

(Gli abitanti lo chiamano il pianeta... «Terra»)

Com'è tranquillo sembra...

E faranno giardini e ne mangeranno il frutto

E faranno anche giardini e ne mangeranno il frutto

E li pianterò sulla loro terra, che ho dato loro, tuo Dio

E le montagne verseranno vino dolce e le colline si scioglieranno

E le montagne verseranno vino dolce e le colline si scioglieranno

E le montagne verseranno vino dolce e le colline si scioglieranno

E costruiranno le città desolate e vi abiteranno

E pianteranno vigne e ne berranno il vino

E vivi in ​​loro

E pianteranno vigne e ne berranno il vino

«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.

Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis

Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.

Jie pasirašė lyg ir sutartį

su Azerbaidžiano komunistų partija.»

(Traduzione inglese:

«Sembra che abbiano firmato l'accordo con il Partito Comunista dell'Azerbaigian.

Gli azeri di mentalità nazionale sentivano il loro grande peso, la loro Libertà popolare

Fronte, che sarebbe equivalente al nostro movimento Sąjūdis.

Sembrano averlo

firmato l'accordo con il Partito Comunista dell'Azerbaigian»)

E le montagne verseranno vino dolce e le colline si scioglieranno

E il viandante raggiungerà colui che semina

E le montagne verseranno vino dolce e le colline si scioglieranno

E pianteranno vigne e ne berranno il vino

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi