Di seguito il testo della canzone Sommarpsalm , artista - The Real Group con traduzione
Testo originale con traduzione
The Real Group
En vänlig grönskas rika dräkt
har smyckat dal och ängar.
Nu smeker vindens ljumma fläkt
de fagra örtesängar.
Och solens ljus
och lundens sus
och vågens sorl bland viden
förkunna sommartiden.
Sin lycka och sin sommarro
de yra fåglar prisa.
Ur skogens snår, ur stilla bo
framklingar deras visa.
En hymn går opp
av fröjd och hopp
från deras glada kväden,
från blommorna och träden.
Men du, o Gud som gör vår Jord
så skön i sommarns stunder:
Giv att jag aktar främst ditt ord
och dina nådesunder.
Allt kött är hö
och blomstren dö
och tiden allt fördriver,
blott Herrens ord förbliver.
Allt kött är hö, allt flyktar här
och snart förvissna gräsen.
Hos dig allena, Herre, är
ett oförgängligt väsen.
Min ande giv
det nya liv,
som aldrig skall förblomma,
fast äng och fält stå tomma.
Då må förblekna sommarns glans
och vissna allt fåfängligt;
min vän är min och jag är hans,
vårt band är oförgängligt.
I paradis
han huld och vis,
mig sist skall omplantera,
där inget vissnar mera.
Il ricco costume di un verde amichevole
ha adornato valli e prati.
Ora il tiepido ventaglio del vento accarezza
le belle aiuole.
E la luce del sole
e il suono del boschetto
e il mormorio delle onde tra i salici
proclamare l'ora legale.
La sua felicità e la sua pace estiva
lodano gli uccelli vertiginosi.
Dai boschetti della foresta, dal nido tranquillo
evoca il loro spettacolo.
Si alza un inno
di gioia e di speranza
dai loro canti felici,
dai fiori e dagli alberi.
Ma tu, o Dio che fai la nostra Terra
così bello durante l'estate:
Fa' che prima io rispetto la tua parola
e i tuoi miracoli di grazia.
Tutta la carne è fieno
e i fiori muoiono
e il tempo passa,
rimane solo la parola del Signore.
Tutta la carne è fieno, qui tutto fugge
e presto l'erba appassisce.
Con te solo, Signore, è
un essere imperituro.
Dona il mio spirito
la nuova vita,
che non fiorirà mai,
prati e campi solidi sono vuoti.
Allora lo splendore dell'estate svanisca
e appassire ogni vanità;
il mio amico è mio e io sono suo,
la nostra banda è imperitura.
In Paradiso
è gentile e saggio,
io l'ultimo a trapiantare,
dove niente più appassisce.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi