Di seguito il testo della canzone Cemetry Gates , artista - The Smiths con traduzione
Testo originale con traduzione
The Smiths
A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
While Wilde is on mine
So we go inside and we gravely read the stones
All those people, all those lives, where are they now?
With-a loves and hates and passions just like mine
They were born, and then they lived, and then they died
Seems so unfair, I want to cry
You say: «'Ere thrice the sun done salutation to the dawn»
And you claim these words as your own
But I’ve read well and I’ve heard them said
A hundred times, maybe less, maybe more
If you must write prose and poems the words you use should be your own
Don’t plagiarise or take «on loan»
'Cause there’s always someone, somewhere with a big nose, who knows
And who trips you up and laughs when you fall
Who’ll trip you up and laugh when you fall
You say: «'Ere long done do does did»
Words which could only be your own
And then produce the text from whence was ripped
Some dizzy whore, 1804
A dreaded sunny day, so let’s go where we’re happy
And I meet you at the cemetry gates
Oh, Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day, so let’s go where we’re wanted
And I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side, but you lose
'Cause weird lover Wilde is on mine
Sugar!
Una temuta giornata di sole
Quindi ci vediamo ai cancelli del cimitero
Keats e Yeats sono dalla tua parte
Una temuta giornata di sole
Quindi ci vediamo ai cancelli del cimitero
Keats e Yeats sono dalla tua parte
Mentre Wilde è sul mio
Quindi entriamo e leggiamo seriamente le pietre
Tutte quelle persone, tutte quelle vite, dove sono adesso?
Con-amori, odi e passioni proprio come le mie
Sono nati, poi sono vissuti e poi sono morti
Sembra così ingiusto che voglio piangere
Tu dici: «'Prima che tre volte il sole salutasse l'alba»
E rivendichi queste parole come tue
Ma ho letto bene e li ho sentiti dire
Cento volte, forse meno, forse di più
Se devi scrivere prosa e poesie, le parole che usi dovrebbero essere le tue
Non plagiare o prendere «in prestito»
Perché c'è sempre qualcuno, da qualche parte con un naso grosso, che lo sa
E chi ti fa inciampare e ride quando cadi
Chi ti farà inciampare e riderà quando cadrai
Tu dici: «'Ere lungo fatto do fa fatto»
Parole che potrebbero essere solo tue
E poi produrre il testo da cui è stato strappato
Una puttana con le vertigini, 1804
Una temuta giornata di sole, quindi andiamo dove siamo felici
E ci vediamo ai cancelli del cimitero
Oh, Keats e Yeats sono dalla tua parte
Una temuta giornata di sole, quindi andiamo dove vogliamo
E ci vediamo ai cancelli del cimitero
Keats e Yeats sono dalla tua parte, ma perdi
Perché lo strano amante Wilde è sul mio
Zucchero!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi