
Di seguito il testo della canzone The Seabirds , artista - con traduzione
Testo originale con traduzione
No foreign pair of dark sunglasses
will ever shield you from the light
that pierces your eyelids, the screaming
of the gulls / Feeding off the bodies
of the fish, thrashing up the bay till it was
red, turning the sky a cold dark colour
as they circled overhead.
He swam out to the edge of the reef,
there were cuts across his skin,
saltwater on his eyes and arms, but
he could not feel the sting / There was
no one left to hold him back, no one
to call out his name, dress him feed
him drive him home, say 'Little boy
it doesn’t have to end this way!'
He announced their trial separation, and
spent the night in a Park Beach Motel
bed, a total stranger lying next to him,
rain hitting the root hard over his head /
She said 'What's the matter now lover
boy, has the cat run off with your
tongue?
Are you drinking to get
maudlin, or drinking to get numb?'
He called out to the seabirds 'Take me
now, I’m no longer afraid to die', but
they pretended not to hear him, and just
watched him with their hard and bright
black eyes /
They could pick the eye
from any dying thing that lay within
their reach, but they would not touch
the solitary figure lying tossed up
on the beach.
So, where were you?
Nessun paio straniero di occhiali da sole scuri
ti proteggerà sempre dalla luce
che ti trafigge le palpebre, le urla
dei gabbiani / Nutrendosi dei corpi
del pesce, dibattendo la baia finché non fu
rosso, trasformando il cielo in un colore scuro e freddo
mentre giravano in cerchio sopra di loro.
Nuotò fino al bordo della scogliera,
c'erano dei tagli sulla sua pelle,
acqua salata sugli occhi e sulle braccia, ma
non poteva sentire la puntura / C'era
nessuno è rimasto a trattenerlo, nessuno
per chiamare il suo nome, vestilo da mangiare
lui lo accompagna a casa, dì 'Ragazzino
non deve finire in questo modo!'
Ha annunciato la loro separazione dal processo e
passato la notte in un Park Beach Motel
letto, un perfetto sconosciuto sdraiato accanto a lui,
pioggia che colpisce duramente la radice sopra la sua testa /
Ha detto 'Qual è il problema adesso amante
ragazzo, il gatto è scappato con il tuo
lingua?
Stai bevendo per ottenere
sdolcinato o bere per intorpidire?'
Ha chiamato gli uccelli marini "Prendimi
ora, non ho più paura di morire', ma
facevano finta di non ascoltarlo, e giusto
lo guardava con il loro duro e luminoso
occhi neri /
Potrebbero cogliere l'occhio
da ogni cosa morente che giaceva dentro
la loro portata, ma non si sarebbero toccati
la figura solitaria che giace sballottata
sulla spiaggia.
Allora, dov'eri?
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi