Di seguito il testo della canzone All American Home Boy Crowd , artista - The Wildhearts con traduzione
Testo originale con traduzione
The Wildhearts
Feel a little too white
My jeans a little too tight
I’ve got a mouth and I’m pissed
Don’t gotta sit on a wrist
The nearest we got to funk
Hand me some Marley ya punk
Guess I’m a little unhip
To be on that kinda trip
And we sing, and we dance
And you can see the whites of our pants
And we rock like we stay
In the Lower East Side of LA
And you soon look for me
In the monster raving party
'Cos it’s hard to be proud
In the all-American home boy crowd
British!
(All-American home boy crowd)
And we be walking the walk
And we be talking aloud
We’re the all-American home boy crowd
Check it!
Me and my homies is down
A whiter colour than brown
Check out the shoes that I wear
Throw me a five in the air
And we dance, and we sing
And we confuse our culture and t’ing
And we learn 'cos we’re allowed
In the all-American home boy crowd
And forget that we be
Just as English as mustard and tea
'Cos it’s hard to be proud
In the all-American home boy crowd
British…
(All-American home boy crowd)
Sing it
(All-American home boy crowd)
I wanna see some hands
(All-American home boy crowd)
An electric guitar
(All-American home boy crowd)
This hood is white gloves
(All-American home boy crowd)
Don’t be dissing my ass now
(All-American home boy crowd)
Bangin', bangin'
(All-American home boy crowd)
A-do you know what you are?
(All-American home boy crowd)
You are what you is
«Perhaps one of the most interesting words in the English language today is the
word «fuck».
It is one of those magical words that, just by the sound,
can describe pain, pleasure, hate and love.
It can be used as a verb,
both intransitive (Mary was fucked by John), and transitive (John fucked Mary),
it can be used as an adverb (Mary is fucking interested in John),
or as a noun (Mary is a fine fuck).
It can also be used as an adjective (Mary
was a fucking beautiful girl).
As you can see, there are not many words with
the versatility of «fuck».
Besides the sexual meaning, there are the following
uses: fraud: «I got fucked at the used car lot"dismay: «aah, fuck it"trouble: «I guess I’m fucked now"aggression: «fuck you!"difficulty: «I can’t understand
this fucking job"displeasure: «What the fuck is going on here?"incompetence: «He's a fuck off!"ignorance: «fuck if I know?"apathy: «who gives a fuck?
«defiance: «the fuck you can!».
I know you can think of many more uses but,
with all these uses, how can anyone be offended when you say «fuck»?
We can use this word more often in our daily speech, it adds to your prestige.
Ti senti un po' troppo bianco
I miei jeans sono un po' troppo attillati
Ho una bocca e sono incazzato
Non devi sederti al polso
Il più vicino al funk
Passami un po' di Marley ya punk
Immagino di essere un po' scarso
Essere in quel tipo di viaggio
E cantiamo e balliamo
E puoi vedere il bianco dei nostri pantaloni
E facciamo rock come se restiamo
Nel Lower East Side di LA
E presto mi cerchi
Nella festa delirante dei mostri
Perché è difficile essere orgogliosi
Tra la folla di casalinghi tutta americana
Britannico!
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
E stiamo camminando
E stiamo parlando ad alta voce
Siamo il pubblico di casalinghi tutto americano
Controllalo!
Io e i miei amici siamo giù
Un colore più bianco del marrone
Dai un'occhiata alle scarpe che indosso
Lanciami un cinque in aria
E balliamo e cantiamo
E confondiamo la nostra cultura e la nostra realtà
E impariamo perché ci è permesso
Tra la folla di casalinghi tutta americana
E dimentica che lo siamo
Inglese come la senape e il tè
Perché è difficile essere orgogliosi
Tra la folla di casalinghi tutta americana
Britannico…
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
Cantalo
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
Voglio vedere delle mani
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
Una chitarra elettrica
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
Questo cappuccio è guanti bianchi
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
Non prendermi in giro adesso
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
sbattere, sbattere
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
A-sai cosa sei?
(Folla di ragazzi di casa tutta americana)
Sei quello che sei
«Forse una delle parole più interessanti nella lingua inglese oggi è il
parola «cazzo».
È una di quelle parole magiche che, al solo suono,
può descrivere dolore, piacere, odio e amore.
Può essere usato come un verbo,
sia intransitivo (Mary è stata scopata da John) sia transitivo (John ha scopato Mary),
può essere usato come avverbio (Mary è fottutamente interessata a John),
o come un sostantivo (Mary è un bel cazzo).
Può essere usato anche come aggettivo (Mary
era una fottuta bella ragazza).
Come puoi vedere, non ci sono molte parole con
la versatilità di «cazzo».
Oltre al significato sessuale, ci sono i seguenti
usi: frode: «Mi sono fottuto al parcheggio dell'usato"sgomento: «aah, fanculo" guai: «Credo di essere fottuto ora"aggressione: «vaffanculo!"difficoltà: «non riesco a capire
questo fottuto lavoro"dispiacere: «Che cazzo sta succedendo qui?" incompetenza: «È un fottuto!» ignoranza: «cazzo se lo so?» apatia: «chi se ne frega?
«sfida: «cazzo che puoi!».
So che puoi pensare a molti altri usi ma,
con tutti questi usi, come si può offendere qualcuno quando dici "cazzo"?
Possiamo usare questa parola più spesso nel nostro discorso quotidiano, aumenta il tuo prestigio.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi