Les Litanies De Satan - Theatres Des Vampires
С переводом

Les Litanies De Satan - Theatres Des Vampires

  • Альбом: Bloody Lunatic Asylum

  • Год: 2016
  • Язык: francese
  • Длительность: 5:38

Di seguito il testo della canzone Les Litanies De Satan , artista - Theatres Des Vampires con traduzione

Testo " Les Litanies De Satan "

Testo originale con traduzione

Les Litanies De Satan

Theatres Des Vampires

Оригинальный текст

Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,

Dieu trahi par le sort et privé de louanges,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Ô Prince de l’exil, à qui l’on fait tort,

Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,

Guérisseur familier des angoisses humaines,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,

Enseignes par l’amour le goût du Paradis,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,

Engendras l’Espérance,-une folle charmante!

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut

Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui sais en quels coins des terres envieuses

Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi dont l'œil clair connaît les profonds arsenaux

Où dort enseveli le peuple des métaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi dont la large main cache les précipices

Au somnambule errant au bord des édifices,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,

Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,

Sur le front du Crésus impitoyable et vil,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles

Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Bâton des exilés, lampe des inventeurs,

Confesseur des pendus et des conspirateurs,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère !

Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère

Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,

PRIERE

Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs

Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs

De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!

Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,

Près de toi se repose,à l’heure où sur ton front

Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!

Перевод песни

O tu più dotto e più bello degli angeli,

Dio tradito dalla sorte e privato della lode,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

O principe dell'esilio, che subisci torto,

E chi, sconfitto, ti rialza sempre più forte,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che sai tutto, grande re delle cose sotterranee,

Guaritore familiare delle ansie umane,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che, anche ai lebbrosi, ai paria maledetti,

Insegna con amore il gusto del Paradiso,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

O tu che della Morte, tuo vecchio e forte amante,

Genera Hope, un'affascinante pazza!

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che dai al fuorilegge quello sguardo calmo e alto

Chi danna un intero popolo intorno a un patibolo,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che sai in quali angoli delle terre invidiose

Il Dio geloso nascose le gemme,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu il cui occhio limpido conosce i profondi arsenali

Dove il sonno seppellì il popolo dei metalli,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu la cui mano larga nasconde i precipizi

Al sonnambulo errante ai margini degli edifici,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che magicamente ammorbidisci le vecchie ossa Del ritardato ubriacone calpestato dai cavalli,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che, per consolare l'uomo fragile che soffre,

Ci ha insegnato a mescolare salnitro e zolfo,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che lasci il segno, o sottile complice,

Sulla fronte dello spietato e vile Creso,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Tu che metti negli occhi e nel cuore delle ragazze

Il culto della ferita e l'amore degli stracci,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Bastone degli esuli, lampada degli inventori,

Confessore degli impiccati e dei congiurati,

O Satana, abbi pietà della mia lunga miseria!

Padre adottivo di coloro che nella sua nera rabbia

Dal paradiso terrestre scacciò Dio Padre,

PREGARE

Gloria e lode a te, Satana, nelle altezze

Dal Cielo, dove hai regnato, e negli abissi

Dell'inferno, dove, vinto, sogni in silenzio!

Rendi la mia anima un giorno, sotto l'Albero della Scienza,

Accanto a te riposa, nell'ora in cui sei sulla fronte

Come un nuovo Tempio i suoi rami si estenderanno!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi