Di seguito il testo della canzone Лес дал , artista - Типси Тип con traduzione
Testo originale con traduzione
Типси Тип
Вуаля, под ногами тополя.
Обнулялся, вылетел за поля.
Небо землей завиляло,
Я наваял облаками каля-маля!
Глянь, отсюда лучше видно!
Маяч, и всю по глазами душу выдашь.
Не прячь, не.
Отовсюду мясонина
И шлюзы открыты, но если есть крылья -
Не страшно.
В тесноте/кислоте да не в обиде.
Дышим песнопениями молчаливо.
Тихо!
Ничего не говорите!
Я слышу вас.
Даже лучше, чем когда-либо.
И на даже диалекте мандарина,
Нет, не учил, но сейчас - это мимо.
Чтобы дальше идти, середину ловлю -
Это необходимо.
Да, будто кто-то помог нам,
Меня в зеркале разум не узнает.
Будто бы Бог открывает нам окна,
И каждый волен выбирать себе свое.
Пишу разными красками без полотна,
И полоска баланса не выделена.
Это кто-то из нас, тут пыль вздымает
Диалогами в стиле Черномырдина.
А ты меня не путай, не путай,
А то куда мне потом с таким клубком?
Но и спешить я не буду отсюда.
The Show Must Go On!
Там, кто за пультом?
Эй!
И тут нам, то мутно, то чудно.
Эфир как-то тонко воспроизведен.
Но я пока побуду, побуду.
Пускай трек идет.
Там!
Кто за пультом?
Эй!
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
Станция, улица Академика Янгеля,
И пацыки не курят с понедельника якобы,
Но в пятницу, потулят до приятеля в Бутово,
Взять у него ключ от выключателя глюков.
Эй!
Обожди, обожди!
Столько?
Точно?
Не много ли?
На щи не борщи, чтобы точно ебу не тронулись.
И суженные стены разрушены подсушенными лешими,
Лишь бы были не несущими.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
- Это ты, где взял?
- Это мне лес дал.
Честно, прихуел сам.
Voilà, sotto i piedi dei pioppi.
Azzerato, volò fuori dal campo.
Il cielo ha scosso la terra
Ho fatto le nuvole di kala-mala!
Guarda, puoi vedere meglio da qui!
Beacon, e tradirai la tua anima attraverso i tuoi occhi.
Non nasconderti, non farlo.
Mangiatore di carne da ogni dove
E le porte sono aperte, ma se ci sono le ali...
Non spaventoso.
In tenuta / acido, ma non offeso.
Respiriamo canti in silenzio.
Silenzioso!
Non dire niente!
Ti sento.
Anche meglio che mai.
E anche in dialetto mandarino,
No, non ho insegnato, ma ora è passato.
Per andare oltre, prendo il mezzo -
È necessario.
Sì, come se qualcuno ci aiutasse,
La mente non mi riconosce allo specchio.
Come se Dio ci aprisse le finestre,
E ognuno è libero di scegliere il proprio.
Scrivo con colori diversi senza tela,
E la barra del saldo non è evidenziata.
È uno di noi, qui si alza la polvere
Dialoghi nello stile di Chernomyrdin.
Non confondermi, non confondermi
E poi dove vado con una palla del genere?
Ma non mi precipiterò fuori di qui.
Lo spettacolo deve continuare!
Chi c'è ai controlli lì?
Ehi!
Ed eccoci qui, a volte fangosi, a volte meravigliosi.
L'etere è in qualche modo riprodotto in modo sottile.
Ma rimarrò, rimarrò.
Lascia andare la pista.
Là!
Chi è al controllo?
Ehi!
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
Stazione, via dell'accademico Yangel,
E i ragazzi non fumano da lunedì presumibilmente
Ma venerdì andranno da un amico a Butovo,
Prendi la chiave dell'interruttore glitch da lui.
Ehi!
Aspetta aspetta!
Così tanti?
Giusto?
Non è troppo?
Non borscht sulla zuppa di cavolo, in modo da non farti scopare di sicuro.
E le mura ristrette sono distrutte da folletti secchi,
Se solo non fossero vettori.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha data la foresta.
Sinceramente ho fatto un pasticcio.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi