
Di seguito il testo della canzone Contessa , artista - con traduzione
Testo originale con traduzione
I had nearly completed my first book,
On Italian small-farm olive oil,
One more interview and the project was through,
I was ready to see my home soil,
The farmhouse was sprawling and rustic,
But a princess opened the door,
Some years after the ball, no Prince Charming would call,
Yet I saw all she’d been and then more.
And she laughs when I call her «Contessa»,
And I watch her work all afternoon,
What she’s chosen demands that her pale, slender hands
Become weathered and careworn too soon.
And the lines of her face speak of privilege and grace,
But she talks to me like an old friend,
And as we blather on, soon the daylight is gone,
And I don’t want the evening to end.
Every day brings the scorn of her fellows,
Those who should join her in the old ways,
They’ve abandoned their arts for machines with steel parts
That make oil in hours, not days.
As time passes we speak less of oil
Sometimes not even speaking at all
And she eyes me, bemused, but she does not refuse
When I offer to help through the fall.
And she laughs when I call her «Contessa»,
And each night I hear her family’s tale,
Of their triumphs and tears over hundreds of years
And how frightened she is she might fail.
And I shake my head, saying something foolish,
And she smiles at my schoolboy charms,
And we’re both so surprised by the light in our eyes
As we fall into each others' arms.
One day, my first draft reached the office,
With a letter in which I resigned
Whatever I’d looked for while writing a book
Turned out not to be what I would find
Now I study the grape and the olive,
I study the climate and lands,
And what I don’t know, she will patiently show
With her weathered and beautiful hands.
And she laughs when I call her «Contessa»,
But she’s grateful I do all the same,
She has much to do yet, and she will not forget
All the strength of her family name.
And machines do the work on the big farms,
They sell much more oil than she,
But she sells enough, and their hands aren’t as rough
As a artisan’s hands ought to be.
My aging princess and her careworn caress,
My lovely Contessa and me.
Avevo quasi completato il mio primo libro,
Sull'olio d'oliva italiano di piccole aziende agricole,
Un'altra intervista e il progetto era finito,
Ero pronto a vedere la mia terra natale,
La fattoria era ampia e rustica,
Ma una principessa ha aperto la porta,
Alcuni anni dopo il ballo, nessun Principe Azzurro avrebbe chiamato,
Eppure ho visto tutto quello che era stata e anche di più.
E ride quando la chiamo «Contessa»,
E la guardo lavorare tutto il pomeriggio,
Ciò che ha scelto richiede che le sue mani pallide e sottili
Diventa invecchiato e logorato troppo presto.
E le linee del suo viso parlano di privilegio e grazia,
Ma lei mi parla come una vecchia amica,
E mentre chiacchieriamo, presto la luce del giorno scompare,
E non voglio che la serata finisca.
Ogni giorno porta il disprezzo dei suoi simili,
Coloro che dovrebbero unirsi a lei nei vecchi modi,
Hanno abbandonato le loro arti per macchine con parti in acciaio
Che fanno il petrolio in ore, non in giorni.
Con il passare del tempo si parla sempre meno di petrolio
A volte nemmeno parlare affatto
E lei mi guarda, perplessa, ma non rifiuta
Quando mi offro di aiutare durante l'autunno.
E ride quando la chiamo «Contessa»,
E ogni notte ascolto la storia della sua famiglia,
Dei loro trionfi e lacrime nel corso di centinaia di anni
E quanto è spaventata di poter fallire.
E scuoto la testa, dicendo qualcosa di sciocco,
E sorride al mio fascino da scolaretto,
E siamo entrambi così sorpresi dalla luce nei nostri occhi
Mentre cadiamo l'uno nelle braccia dell'altro.
Un giorno, la mia prima bozza è arrivata in ufficio,
Con una lettera in cui mi sono dimesso
Qualunque cosa avessi cercato mentre scrivevo un libro
Si è rivelato non essere quello che avrei trovato
Ora studio l'uva e l'olivo,
Studio il clima e le terre,
E quello che non so, lo mostrerà pazientemente
Con le sue mani belle e stagionate.
E ride quando la chiamo «Contessa»,
Ma lei è grata che io fa lo stesso,
Ha ancora molto da fare e non dimenticherà
Tutta la forza del suo cognome.
E le macchine fanno il lavoro nelle grandi fattorie,
Vendono molto più petrolio di lei,
Ma lei vende abbastanza e le loro mani non sono così ruvide
Come dovrebbero essere le mani di un artigiano.
La mia anziana principessa e la sua carezza consumata,
La mia adorabile Contessa e me.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi