Di seguito il testo della canzone Den första gång jag såg dig , artista - Vikingarna con traduzione
Testo originale con traduzione
Vikingarna
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
på förmiddan, då solen lyste klar,
och ängens alla blommor av många hundra slag,
de stodo bugande i par vid par.
Och vinden drog så saktelig, och nere invid stranden,
där smög en bölja kärleksfullt till snäckan uti sanden.
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag,
den första gång jag tog dig uti handen.
Den första gång jag såg dig, då glänste sommarskyn,
så bländande som svanen i sin skrud.
Då kom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn
liksom ett jubel utav fåglars ljud.
Då ljöd en sång från himmelen, så skön som inga flera;
det var den lilla lärkan grå, så svår att observera.
Den första gång jag såg dig, då glänste sommarskyn
så bländande och grann som aldrig mera.
Och därför när jag ser dig, om ock i vinterns dag,
då drivan ligger glittrande och kall,
nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag
och vågens brus i alla fulla fall.
Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter draga
med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga,
att sommarsolen skiner på dina anletsdrag,
som rodna och som stråla och betaga.
La prima volta che ti ho visto, era un giorno d'estate
al mattino, quando il sole splendeva brillante,
e tutti i fiori del prato di molte centinaia,
stavano inchinandosi a coppie a coppie.
E il vento soffiava così lentamente, e giù per la riva,
lì un'onda scivolò amorevolmente verso la lumaca nella sabbia.
La prima volta che ti ho visto, era un giorno d'estate,
la prima volta che ti ho preso per mano.
La prima volta che ti ho visto, poi il cielo estivo ha brillato,
abbagliante come il cigno vestito.
Poi è venuto dalla foresta, dai bordi verdi della foresta
così come un giubilo dal suono degli uccelli.
Allora un canto suonò dal cielo, bello come nessun altro;
era l'allodola grigia, così difficile da osservare.
La prima volta che ti ho visto, il cielo estivo ha brillato
abbagliante e vicino come sempre.
E perciò quando ti vedo, anche nel giorno d'inverno,
quando la corrente è luccicante e fredda,
probabilmente sento i venti d'estate ei freschi battiti dell'allodola
e il rumore dell'onda in tutti i casi.
Penso che le piante verdi escano da un letto lanuginoso
con fiordalisi e con foglie di trifoglio, per amorevole piacere,
che il sole estivo splenda sui tuoi lineamenti,
come arrossendo e come radiosa e accattivante.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi