Di seguito il testo della canzone Apelo , artista - Toquinho, Maria Bethânia con traduzione
Testo originale con traduzione
Toquinho, Maria Bethânia
Ah, meu amor não vás embora
Vê a vida como chora, vê que triste esta canção
Não, eu te peço, não te ausentes
Pois a dor que agora sentes, só se esquece no perdão
Ah, minha amada me perdoa
Pois embora ainda te doa a tristeza que causei
Eu te suplico não destruas tantas coisas que são tuas
Por um mal que eu já paguei
Ah, minha amada, se soubesses
Da tristeza que há nas preces
Que a chorar te faço eu Se tu soubesses num momento todo arrependimento
Como tudo entristeceu
Se tu soubesses como é triste
Perceber que tu partiste
Sem sequer dizer adeus
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos braços meus
(falado por Vinícius de Moraes)
De repente do riso fez-se o pranto,
silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mãos espalmadas fez-se o espanto.
De repente da calma fez-se o vento,
Que dos olhos desfez a última chama,
E da paixão fez-se o pressentimento,
E do momento imóvel fez-se o drama.
De repente não mais que de repente,
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho que se fez contente.
Fez-se do amigo próximo, o distante,
Fez-se da vida uma aventura errante,
De repente não mais que de repente.
(novamente no ritmo da música)
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos braços meus.
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos braços meus.
Oh amore mio non andare via
Guarda la vita mentre piange, guarda quanto è triste questa canzone
No, ti prego, non essere assente
Perché il dolore che provi ora dimentichi solo il perdono
Ah, mio amato perdonami
Perché anche se ti fa ancora male la tristezza che ho causato
Ti prego, non distruggere così tante cose che sono tue
Per un male che ho già pagato
Ah, mia amata, se solo sapessi
Della tristezza nelle preghiere
Che ti faccio piangere se sapessi in un attimo tutto il rimpianto
come tutto si rattrista
Se solo sapessi quanto è triste
Renditi conto che te ne sei andato
senza nemmeno salutarti
Oh, amore mio, saresti tornato
E di nuovo cadresti
Piangi tra le mie braccia
(parlato da Vinícius de Moraes)
Improvvisamente, dalla risata, ci fu un pianto,
silenzioso e bianco come nebbia
E dalle bocche unite si faceva la schiuma
E dalle mani allargate, c'era stupore.
Improvvisamente, dalla calma, venne il vento,
Che dagli occhi spegnesse l'ultima fiamma,
E dalla passione è venuto il presentimento,
E dal momento fermo, il dramma è stato realizzato.
All'improvviso non più che all'improvviso,
Quello che si è trasformato in un amante è diventato triste
E da solo che si è reso felice.
Divenne l'amico intimo, l'amico lontano,
La vita è diventata un'avventura errante,
All'improvviso, non più che all'improvviso.
(di nuovo al ritmo della musica)
Oh, amore mio, saresti tornato
E di nuovo cadresti
Piangi tra le mie braccia.
Oh, amore mio, saresti tornato
E di nuovo cadresti
Piangi tra le mie braccia.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi