Di seguito il testo della canzone Даниель Дефо , artista - Вольта con traduzione
Testo originale con traduzione
Вольта
она ходила кошачьей поступью.
не выпить ее глотком, не сдаться.
в ее жилах тек виноградный сок,
а в моих продирала дорогу соль.
в ее голосе лето играло фолк,
а в моем — сентябрь,
даниель дефо.
она стала жизнью без рваных рифм.
ласкала щенячьими, женскими.
амстердам, париж или рим,
а, хочешь, даже в ижевске.
в ее пальцах пел барабанный блеск,
а в моих маячил туманный блюз.
в ее голосе лето играло фолк,
а в моем — сентябрь,
даниель дефо.
похмельный синдром равносилен взгляду
уже не любящему, уже.
стели мне жестче, приду и лягу
ладони на свечке жечь.
чтобы в жилах тек виноградный сок,
а потом продирала дорогу соль.
чтобы в голосе лето играло фолк
и ещё сентябрь,
даниель дефо.
camminava come un gatto.
non berlo in un sorso, non mollare.
succo d'uva scorreva nelle sue vene,
e il sale strappava la strada nella mia.
l'estate suonava folk con la sua voce,
e nel mio - settembre,
Daniel defoe.
è diventata una vita senza rime spezzate.
cucciolo accarezzato, femmina.
amsterdam, parigi o roma,
e, se vuoi, anche a Izhevsk.
il tamburo cantava tra le sue dita,
e il blues nebbioso incombeva nel mio.
l'estate suonava folk con la sua voce,
e nel mio - settembre,
Daniel defoe.
la sindrome da sbornia equivale a guardare
non amando più, già.
rendimi più duro, verrò e mi sdraierò
brucia le palme su una candela.
in modo che il succo d'uva scorra nelle vene,
e poi sale tagliato attraverso la strada.
in modo che l'estate suoni folk nella voce
e anche settembre
Daniel defoe.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi