Лень - Звуки Му
С переводом

Лень - Звуки Му

  • Альбом: Легенды русского рока: Звуки Му

  • Anno di rilascio: 1996
  • Lingua: russo
  • Durata: 4:50

Di seguito il testo della canzone Лень , artista - Звуки Му con traduzione

Testo " Лень "

Testo originale con traduzione

Лень

Звуки Му

Оригинальный текст

Я бы мог ходить по городу,

Но ходить мне лень

Я лежу на диване и думаю про деньги

Которые дашь ты мне в долг

Я люблю свой дом,

Но любить мне лень

Твой дом, где ты прячешь деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю телефонный звонок,

Но мне лень

Звонить тебе попросить эти деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю маму,

Но папу мне лень

Папа дает мне каждый деньги

Которые дашь ты мне в долг

Ги, которые дашь ты мне в долг

Я люблю вообще-то женщин,

Но любить мне лень

Потому что у женщин нету день-

-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг

-ег-ег-ег чтобы дать мне в долг

В старом областном городе еще жива старуха, которая дружила со второй женой Есенина.

Старуха до сих пор не знает, что Есенин —

великий поэт, что в тот день, когда она познакомилась с Есениным, он написал «Не жалею, не зову, не плачу…».

Она с усилием морщится и сухо говорит чужим голосом: «Я совсем не помню, чтобы Зинка, еще до их развода, что-то говорила мне про него».

И она права.

Кому какое

дело кто поэт, а кто неизвестно кто…

Перевод песни

Potrei passeggiare per la città

Ma sono troppo pigro per camminare

Mi sdraio sul divano e penso ai soldi

Che mi presterai

Amo la mia casa,

Ma sono troppo pigro per amare

La tua casa dove nascondi i soldi

Che mi presterai

Gi che mi presti

Adoro la telefonata

Ma sono troppo pigro

Ti chiamo per chiedere questi soldi

Che mi presterai

Gi che mi presti

Amo mia madre,

Ma mio padre è troppo pigro

Papà mi dà tutti i soldi

Che mi presterai

Gi che mi presti

Amo le donne in generale

Ma sono troppo pigro per amare

Perché le donne non hanno un giorno

-eg-eg-eg per prestarmi

-eg-eg-eg per prestarmi

Nella vecchia città regionale è ancora viva un'anziana donna, che era amica della seconda moglie di Esenin.

La vecchia non sa ancora che Esenin -

il grande poeta che nel giorno in cui incontrò Esenin, scrisse "Non mi pento, non chiamo, non piango...".

Fa una smorfia con uno sforzo e dice seccamente con una voce strana: "Non ricordo affatto che Zinka, anche prima del loro divorzio, mi ha detto qualcosa di lui".

E lei ha ragione.

A chi cosa

si tratta di chi è il poeta, e chi è sconosciuto chi...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi