Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) - Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts
С переводом

Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) - Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts

Альбом
Greatest Collection 1957-1959
Год
2013
Язык
`francese`
Длительность
126590

Di seguito il testo della canzone Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) , artista - Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts con traduzione

Testo " Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) "

Testo originale con traduzione

Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957)

Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts

Оригинальный текст

Un jongleur qui jonglait

Avec fleurs et maillets,

Un jongleur qui jonglait avec des coeurs

Ne savait qu’il y avait

Une belle fille qui l’aimait,

Ne vivant jour et nuit

Que pour lui.

Tous les soirs, au premier rang,

Dans le petit caféchantant,

Elle venait le coeur battant, attendant

Que paraisse dans son décor,

Dans son costume bordéd'or,

Celui dont elle aimait l'âme et le corps.

Le jongleur s’aperçut

De la chose et reçut

La belle fille en folie

Dans son lit.

Aujourd’hui, au fond d’une prison,

La belle fille, Jeannette ou Suzon,

Se souvient de son tendre ami

Et du crime qu’elle a commis.

Chaque soir,

Sur le mur noir

Elle croit voir

Le coeur percéd'un poignard.

Le jongleur qui sourit

Et qui jongle toute la nuit,

Le jongleur qui jonglait avec son coeur,

Il avait pourtant dit

Qu’il aimait pour la vie

Mais ces mots qu’il disait,

Il jonglait.

Il disait: «Nous serons heureux.

Nous vivrons seuls tous les deux.

Il n’y aura pas de plus gentils amoureux.»

Mais hélas, toutes ces histoires

Faisaient partie de son répertoire

Et Suzon avait eu bien tort d’y croire.

Une belle fille qui pleurait,

Qui perdait la raison,

Un jongleur gui jonglait en prison.

C’est ainsi que finit

La chanson

Du jongleur qui jonglait

Avec ses coeurs.

Перевод песни

Un giocoliere che ha fatto il giocoliere

Con fiori e mazze,

Un giocoliere che si destreggiava con i cuori

Non sapevo che ci fosse

Una bella ragazza che lo amava,

Non vivere giorno e notte

Solo per lui.

Ogni notte, in prima fila,

Nel piccolo caffè cantato,

È venuta con il cuore pulsante, in attesa

Ciò che appare nella sua decorazione,

Nel suo costume orlato d'oro,

Quella di cui amava l'anima e il corpo.

Il giocoliere se ne accorse

Della cosa e ricevuto

La bella ragazza nella follia

Nel suo letto.

Oggi, nelle profondità di una prigione,

La bella ragazza, Jeannette o Suzon,

Ricorda il suo caro amico

E del crimine che ha commesso.

di notte,

Sul muro nero

Lei crede di vedere

Il cuore trafigge un pugnale.

Il giocoliere sorridente

E chi si destreggia tutta la notte,

Il giocoliere che si destreggiava con il cuore,

Eppure aveva detto

che ha amato per tutta la vita

Ma quelle parole ha detto,

Stava facendo il giocoliere.

Ha detto: "Saremo felici.

Vivremo entrambi da soli.

Non ci sarà un amante più dolce".

Ma ahimè, tutte queste storie

Facevano parte del suo repertorio

E Suzon aveva sbagliato a crederci.

Una bella ragazza che piange,

Chi stava perdendo la testa,

Un giocoliere che si destreggiava in prigione.

È così che finisce

La canzone

Del giocoliere che si destreggiava

Con i suoi cuori.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi