Di seguito il testo della canzone Из окон корочкой несёт поджаристой… , artista - Булат Окуджава con traduzione
Testo originale con traduzione
Булат Окуджава
Из окон корочкой несет поджаристой,
За занавесками — мельканье рук.
Здесь остановки нет, а мне — пожалуйста:
Шофер автобуса — мой лучший друг.
Я знаю, вечером ты в платье шелковом
Пойдешь по улице гулять с другим…
Ах Надя, брось коней кнутом нащелкивать,
Попридержи коней, поговорим.
А кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький, спеши, спеши!
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души.
Она в спецовочке, в такой промасленной,
Берет немыслимый такой на ней…
Ах Надя, Наденька, мы были б счастливы…
Куда же гонишь ты своих коней!
Но кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький спешит-спешит.
Ах Надя, Наденька, мне б за двугривенный
В любую сторону твоей души!
Dalle finestre porta una crosta croccante,
Dietro le tende - lo sfarfallio delle mani.
Non ci si può fermare qui, ma per me - per favore:
L'autista dell'autobus è il mio migliore amico.
So che la sera indossi un vestito di seta
Vai a fare una passeggiata per strada con qualcun altro...
Oh Nadya, smettila di frustare i cavalli,
Tieni i tuoi cavalli, parleremo.
E i cavalli dondolano la criniera al tramonto.
L'autobus è nuovo di zecca, affrettati, affrettati!
Oh, Nadya, Nadenka, vorrei due copechi
Da qualsiasi lato della tua anima.
Lei è in un cappotto speciale, in uno così oliato,
Prende l'impensabile su di lei...
Oh Nadya, Nadya, saremmo felici...
Dove stai guidando i tuoi cavalli!
Ma i cavalli ondeggiano la criniera al tramonto.
Il nuovo autobus ha fretta, ha fretta.
Oh Nadya, Nadenka, vorrei due copechi
Da qualsiasi parte della tua anima!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi