Песенка о старом больном усталом короле - Булат Окуджава
С переводом

Песенка о старом больном усталом короле - Булат Окуджава

  • Альбом: Булат Окуджава 95. К 95-летию артиста

  • Anno di rilascio: 2018
  • Lingua: russo
  • Durata: 2:26

Di seguito il testo della canzone Песенка о старом больном усталом короле , artista - Булат Окуджава con traduzione

Testo " Песенка о старом больном усталом короле "

Testo originale con traduzione

Песенка о старом больном усталом короле

Булат Окуджава

Оригинальный текст

В поход на чужую страну собирался король.

Ему королева мешок сухарей насушила

И старую мантию так аккуратно зашила,

Дала ему пачку махорки и в тряпочке соль.

И руки свои королю положила на грудь,

Сказала ему, обласкав его взором лучистым:

«Получше их бей, а не то прослывёшь пацифистом,

И пряников сладких отнять у врага не забудь.»

И видит король — его войско стоит средь двора.

Пять грустных солдат, пять весёлых солдат и ефрейтор.

Сказал им король: «Не страшны нам ни пресса, ни ветер,

Врага мы побьём, и с победой придём, и ура!»

Но вот отгремело прощальных речей торжество.

В походе король свою армию переиначил:

Весёлых солдат интендантами сразу назначил,

А грустных оставил в солдатах — «Авось, ничего».

Представьте себе, наступили победные дни.

Пять грустных солдат не вернулись из схватки военной.

Ефрейтор, морально нестойкий, женился на пленной,

Но пряников целый мешок захватили они.

Играйте, оркестры, звучите, и песни и смех.

Минутной печали не стоит, друзья, предаваться.

Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться,

И пряников, кстати, всегда не хватает на всех.

Перевод песни

Il re stava andando in viaggio in un paese straniero.

La regina gli asciugò un sacchetto di cracker

E ricucito il vecchio mantello così ordinatamente,

Gli ho dato un pacchetto di shag e sale in uno straccio.

E metti le mani sul petto del re,

Gli disse, carezzandolo con uno sguardo radioso:

“Meglio batterli, altrimenti sarai bollato come pacifista,

E non dimenticare di prendere il dolce pan di zenzero dal nemico".

E il re vede: il suo esercito è in piedi in mezzo al cortile.

Cinque soldati tristi, cinque soldati allegri e un caporale.

Il re disse loro: "Non abbiamo paura né della stampa né del vento,

Batteremo il nemico e verremo con la vittoria e applausi!

Ma ora il trionfo dei discorsi d'addio è svanito.

Durante la campagna, il re cambiò il suo esercito:

Nominò subito quartiermastri allegri soldati,

E ha lasciato i tristi nei soldati: "Forse, niente".

Immagina, i giorni vittoriosi sono arrivati.

Cinque tristi soldati non sono tornati dalla battaglia militare.

Caporale, moralmente instabile, sposato un prigioniero,

Ma hanno preso un intero sacchetto di pan di zenzero.

Suona, orchestre, suoni, canzoni e risate.

Non vale la pena, amici, di indulgere in una minuscola tristezza.

Dopotutto, non ha senso che i soldati tristi rimangano in vita,

E il pan di zenzero, tra l'altro, non è sempre abbastanza per tutti.

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi