Prolog - Nargaroth

Prolog - Nargaroth

  • Anno di rilascio: 2009
  • Lingua: tedesco
  • Durata: 3:01

Di seguito il testo della canzone Prolog , artista - Nargaroth con traduzione

Testo " Prolog "

Testo originale con traduzione

Prolog

Nargaroth

Testo originale

Ich weiß'nicht wer ich bin und wer ich war.

Ein Fremder vor mir selbst und neu für mich.

Und alt,

wenn ich in Spiegel sehe.

Ich glaubte,

daß ich überall zu Hause sei,

und war schon heimatlos,

bevor ich noch ganz dort war.

Ich will nicht einsam sein und sehne mich nach Einsamkeit,

sobald ich nicht alleine bin.

Ich will ja lernen, lernen!

Und ich hasse meinen Schlaf,

weil er die Zeit stiehlt.

Aber ich bin so über-voll von mir.

Ich bin voller energiegeladener Ideen und voller Traurigkeit.

Ich will leben und ich will sterben.

Und ich tue beides oft.

Ich war neugierig auf das Glück und siehe:

ich hasse das Gefühl des Glücks.

Ich war in Allem und wollte nirgends sein,

wenn ich in Allem war.

Ich liebe meine Sonne und ich hasse sie,

weil ich begreife,

dass ich ihr nicht entkommen kann.

Ich liebe Huren, Diebe und vielleicht auch Mörder,

weil ich ihr Schicksal liebe,

wenn sie eines haben.

Und auch die Verrückten,

wie sie die Menschen nennen.

Sie sind wie Blinde,

die schon lange sehen.

Auch alle Huren stehen über uns,

weil sie so viel zu leiden haben.

Ich fliehe jeden Tag.

Und wenn die Nacht kommt und stehen bleibt,

die ganzen stundenlosen Stunden,

dann bin ich so sehr krank,

weil es nicht Tag ist.

Ich hasse alle Kinder und doch knie’ich nieder,

wo ich eines seh'.

Ich suche mich und wenn ich mich gefunden hab',

bin ich mein größter Feind.

Mir brennt die eigne’Haut wie Feuer und mein Blut ist wie ein unberechenbares

Tier.

Ich flieh’vor mir und meinem Leben und hasse mich,

der mich vernichten will.

Aber ich bitte um Schmerz und schweres Leben und um Gedanken nach dem Fieber.

Ich will für jede Blume leiden,

wenn sie lebend stirbt.

Und will auf ewig dankbar sein,

wenn es in jedem Jahre Frühling wird.

Und will die Kraft abwarten,

nach den Schmerzen.

Gib mir Kraft die Zwischenzeiten auszutragen,

ohne Schrei und gib’mir Demut für den großen Schoß.

Traduzione del brano

Non so chi sono e chi ero.

Un estraneo a me stesso e nuovo per me.

E vecchio,

quando mi guardo allo specchio.

Ho creduto,

che sono a casa ovunque

ed era già senzatetto

prima ancora di arrivarci.

Non voglio essere solo e desidero la solitudine,

appena non sono solo

Voglio imparare, imparare!

E odio il mio sonno

perché ruba il tempo.

Ma sono così pieno di me stesso.

Sono pieno di idee energiche e pieno di tristezza.

Voglio vivere e voglio morire.

E le faccio entrambe spesso.

Ero curioso della felicità ed ecco:

Odio la sensazione di felicità.

Ero in tutto e non volevo essere da nessuna parte

quando ero in tutto.

Amo il mio sole e lo odio

perché ho capito

che non posso sfuggirle.

Amo le puttane, i ladri e forse anche gli assassini

perché amo il suo destino

se ne hai uno.

E anche i pazzi

come chiamano le persone.

Sono come ciechi

che hanno visto per molto tempo.

Tutte le puttane sono anche sopra di noi,

perché hanno tanto da soffrire.

Fuggo ogni giorno

E quando la notte arriva e si ferma

tutte le ore senza un'ora

allora sono molto malato

perché non è giorno.

Odio tutti i bambini eppure mi inginocchio

dove ne vedo uno.

Sto cercando me stesso e quando ho trovato me stesso,

Sono il mio peggior nemico

La mia pelle brucia come il fuoco e il mio sangue è come un imprevedibile

Animale.

Fuggo da me stesso e dalla mia vita e mi odio,

chi vuole distruggermi.

Ma chiedo dolore e vita dura e pensieri dopo la febbre.

Voglio soffrire per ogni fiore

se muore viva.

E voglio essere per sempre grato

quando la primavera arriva ogni anno.

E voglio aspettare la forza

dopo il dolore.

Dammi la forza di sopportare le lacune

senza un grido e dammi umiltà per il grande grembo.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi