Di seguito il testo della canzone Прогулки фраеров , artista - Булат Окуджава con traduzione
Testo originale con traduzione
Булат Окуджава
По прихоти судьбы -- разносчицы даров --
в прекрасный день мне откровенья были.
Я написал роман «Прогулки фраеров»,
и фраера меня благодарили.
Они сидят в кружок, как пред огнем святым,
забытое людьми и богом племя,
каких-то горьких мук их овевает дым,
и приговор нашептывает время.
Они сидят в кружок под низким потолком.
Освистаны их речи и манеры.
Но вечные стихи затвержены тайком,
и сундучок сколочен из фанеры.
Наверно, есть резон в исписанных листах,
в затверженных местах и в горстке пепла…
О, как сидят они с улыбкой на устах,
прислушиваясь к выкрикам из пекла!
Пока не замело следы на их крыльце
и ложь не посмеялась над судьбою,
я написал роман о них, но в их лице
о нас: ведь все, мой друг, о нас с тобою.
Когда в прекрасный день Разносчица даров
вошла в мой тесный двор, бродя дворами,
я мог бы написать, себя переборов,
«Прогулки маляров», «Прогулки поваров»…
Но по пути мне вышло с фраерами.
Per capriccio del destino - venditori ambulanti di doni -
In una bella giornata, ho avuto delle rivelazioni.
Ho scritto il romanzo "Le passeggiate di Fraer",
e la fraera mi ha ringraziato.
Siedono in cerchio, come davanti a un fuoco sacro,
una tribù dimenticata dal popolo e da Dio,
qualche amaro tormento è soffiato dal fumo,
e il verdetto sussurra il tempo.
Si siedono in cerchio sotto un soffitto basso.
I loro discorsi e modi sono fischiati.
Ma i versetti eterni sono segretamente confermati,
e il petto è sbattuto insieme dal compensato.
Probabilmente c'è un motivo nei fogli scritti,
in luoghi temprati e in una manciata di cenere...
Oh, come si siedono con un sorriso sulle labbra,
ascoltando le grida dell'inferno!
Fino a quando le impronte sul loro portico non saranno coperte
e le bugie non hanno riso del destino,
Ho scritto un romanzo su di loro, ma in faccia
su di noi: tutto, amico mio, riguarda te e me.
Quando in una bella giornata il venditore ambulante di regali
entrato nel mio angusto cortile, vagando per i cortili,
Potrei scrivere, rompendomi,
"Passeggiate di pittori", "Passeggiate di cuochi" ...
Ma lungo la strada, ho avuto Fraers.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi