
Di seguito il testo della canzone Dichterliebe, song cycle for voice & piano, Op. 48 - Adelaide, song for voice & piano, Op. 46 , artista - Fritz Wunderlich, Hubert Giesen con traduzione
Testo originale con traduzione
Fritz Wunderlich, Hubert Giesen
Einsam wandelt dein Freund
im Frühlingsgarten,
Mild vom lieblichen
Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende
Blütenzweige zittert,
Adelaide!
Adelaide!
In der spiegelnden Flut,
im Schnee der Alpen,
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
Im Gefilde der Sterne
strahlt dein Bildnis,
dein Bildnis,
Adelaide!
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
Im Gefilde der Sterne
strahlt dein Bildnis,
dein Bildnis,
Adelaide!
Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen
und Nachtigallen flöten:
Wellen rauschen
und Nachtigallen flöten
Adelaide!
Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen
und Nachtigallen flöten:
und Nachtigallen flöten:
Adelaide!
Adelaide!
Einst, o Wunder!
O Wunder entblüht auf meinem Grabe
O Wunder entblüht auf meinem Grabe
Eine Blume der Asche meines Herzens;
Der Asche meines Herzens;
Deutlich schimmert
Deutlich schimmert
auf jedem Purpurblättchen:
auf jedem Purpurblättchen:
Adelaide!
Adelaide!
Einst, o Wunder!
Einst, o Wunder!
entblüht auf entblüht auf meinem Grabe
Eine Blume der Asche meines Herzens
der Asche meines Herzens
Deultich schimmert
Deutlich schimmert
auf jedem Purpurblättchen:
auf jedem Purpurblättchen:
Adelaide!
Adelaide!
Deutlich
schimmert
auf jedem Purpurblättchen
auf jedem Purpurblättchen
Adelaide!
Adelaide!
Adelaide!
Il tuo amico cammina da solo
nel giardino primaverile,
Lieve dell'adorabile
la luce magica scorreva intorno,
Quello sbalorditivo
i rami fioriti tremano,
Adelaide!
Adelaide!
Nella marea riflessa,
nella neve delle Alpi,
Nelle nuvole d'oro del giorno che tramonta,
Nel campo delle stelle
la tua immagine brilla
la tua immagine,
Adelaide!
Nelle nuvole d'oro del giorno che tramonta,
Nel campo delle stelle
la tua immagine brilla
la tua immagine,
Adelaide!
le brezze della sera sussurrano nel tenero fogliame,
campane d'argento di grano sussurrano nell'erba,
le onde corrono
e gli usignoli fischiano:
le onde corrono
e gli usignoli fischiano
Adelaide!
le brezze della sera sussurrano nel tenero fogliame,
campane d'argento di grano sussurrano nell'erba,
le onde corrono
e gli usignoli fischiano:
e gli usignoli fischiano:
Adelaide!
Adelaide!
C'era una volta, o miracolo!
O miracolo fiorisce sulla mia tomba
O miracolo fiorisce sulla mia tomba
Un fiore delle ceneri del mio cuore;
Le ceneri del mio cuore;
Brilla chiaramente
Brilla chiaramente
su ogni foglia viola:
su ogni foglia viola:
Adelaide!
Adelaide!
C'era una volta, o miracolo!
C'era una volta, o miracolo!
sbiadito sbiadito sulla mia tomba
Un fiore delle ceneri del mio cuore
le ceneri del mio cuore
Sicuramente luccica
Brilla chiaramente
su ogni foglia viola:
su ogni foglia viola:
Adelaide!
Adelaide!
Chiaramente
luccica
su ogni foglia viola
su ogni foglia viola
Adelaide!
Adelaide!
Adelaide!
Fritz Wunderlich, Hubert Giesen, Johann Sebastian Bach • 1966
Fritz Wunderlich, Carl Michalski, Symphonie-Orchester Graunke • 2003
Fritz Wunderlich, Hubert Giesen, Ludwig van Beethoven • 2004
Fritz Wunderlich, Hermann Prey, Wolfgang Neininger • 2015
Fritz Wunderlich, Chor Der Wiener Staatsoper, Orchester der Wiener Volksoper • 2004
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi