Di seguito il testo della canzone La Ultima Copa , artista - Carlos Gardel con traduzione
Testo originale con traduzione
Carlos Gardel
Eche amigo, nomás, écheme y llene
hasta el borde la copa de champán,
que esta noche de farra y de alegría
el dolor que hay en mi alma quiero ahogar.
Es la última farra de mi vida,
de mi vida, muchachos, que se va…
mejor dicho, se ha ido tras de aquella
que no supo mi amor nunca apreciar.
Yo la quise, muchachos, y la quiero
y jamás yo la podré olvidar;
yo me emborracho por ella
y ella quién sabe qué hará.
Eche, mozo, más champán,
que todo mi dolor,
bebiendo lo he de ahogar;
y si la ven,
muchachos, díganle
que ha sido por su amor
que mi vida ya se fue.
Y brindemos, nomás, la última copa,
que tal vez también ella ahora estará
ofreciendo en algún brindis su boca
y otra boca feliz la besará.
Eche, amigo, nomás, écheme y llene
hasta el borde la copa de champán,
que mi vida se ha ido tras de aquella
que no supo mi amor nunca apreciar.
Prendi amico, prendimi e riempi
fino all'orlo il bicchiere di champagne,
che questa notte di festa e di gioia
il dolore che è nella mia anima voglio affogare.
È l'ultima festa della mia vita,
della mia vita, ragazzi, sta andando...
piuttosto, è andato dietro a quello
che il mio amore non ha mai saputo apprezzare.
L'amavo, ragazzi, e la amo
e non potrò mai dimenticarla;
Mi ubriaco per lei
e chissà cosa farà.
Versa, cameriere, altro champagne,
che tutto il mio dolore,
bevendo devo annegarlo;
e se la vedono,
ragazzi glielo dite
questo è stato per il tuo amore
che la mia vita è già andata.
E brindiamo, solo l'ultimo drink,
che forse adesso lo sarà anche lei
offrendo la sua bocca in un brindisi
e un'altra bocca felice la bacerà.
Eche, amico, solo, echeme e riempi
fino all'orlo il bicchiere di champagne,
che la mia vita è andata dopo
che il mio amore non ha mai saputo apprezzare.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi