You Did It (From "My Fair Lady") - Rex Harrison, Robert Coote, Philippa Bevans
С переводом

You Did It (From "My Fair Lady") - Rex Harrison, Robert Coote, Philippa Bevans

Год
2014
Язык
`Inglese`
Длительность
258790

Di seguito il testo della canzone You Did It (From "My Fair Lady") , artista - Rex Harrison, Robert Coote, Philippa Bevans con traduzione

Testo " You Did It (From "My Fair Lady") "

Testo originale con traduzione

You Did It (From "My Fair Lady")

Rex Harrison, Robert Coote, Philippa Bevans

Оригинальный текст

Pickering Tonight, old man, you did it!

You did it!

You did it!

You said that you would do it,

And indeed you did.

I thought that you would rue it;

I doubted you’d do it.

But now I must admit it That succeed you did.

You should get a medal

Or be even made a knight.

Henry It was nothing.

Really nothing.

Pickering All alone you hurdled

Ev’ry obstacle in sight.

Henry Now, wait!

Now, wait!

Give credit where it’s due, A lot of the glory goes to you.

Pickering But you’re the one who did it,

Who did it, who did it!

As sturdy as Gibraltar,

Not a second did you falter.

There’s no doubt about it,

You did it!

I must have aged a year tonight.

At times I thought I’d die of fright.

Never was there a momentary lull Henry

Shortly after we came in I saw at once we’d easily win;

And after that I found it deadly dull.

Pickering

You should have heard the ooh’s and ah’s;

Ev’ry one wondering who she was.

Henry

You’d think they’d never seen a lady before.

Pickering

And when the Prince of Transylvania

Asked to meet her,

And gave his arm to lead her to the floor!!!

I said to him:

You did it!

You did it!

You did it!

They thought she was ecstatic

And so damned aristocratic,

And they never knew

That you

Did it!

Henry Thank Heavens for Zoltan Karparthy.

If it weren’t for him I would have died of boredom.

He was there, all right.

And up to his old tricks.

Mrs. Pearce Karparthy?

That dreadful Hungarian?

Was he there?

Henry Yes.

That blackguard who uses the science of speech

More to blackmail and swindle than teach;

He made it the devilish business of his

«To find out who this Miss Doolittle is.»

Ev’ry time we looked around

There he was, that hairy hound From Budapest.

Never leaving us alone, Never have I ever known

A ruder pest Fin’lly I decided it was foolish

Not to let him have his chance with her.

So I stepped aside and let him dance with her.

Oozing charm from ev’ry pore

He oiled his way around the floor.

Ev’ry trick that he could play,

He used to strip her mask away.

And when at last the dance was done,

He glowed as if he knew he’d won!

And with a voice to eager,

And a smile too broad, He announced to the hostess

That she was a fraud!

Mrs. Pearce No!

Henry Ja wohl!

Her English is too good, he said,

Which clearly indicates that she is foreign.

Whereas others are instructed in their native language

English people aren’t.

And although she may have studied with an expert

Di’lectician and grammarian, I can tell that she was born

Hungarian!

Not only Hungarian, but of royal blood,

She is a princess!

Servants Congratulations,

Professor Higgins, For your glorious victory!

Congratulations, Professor Higgins!

You’ll be mentioned in history!

Rest of Servants

(Simultaneously) Congratulations, Professor Higgins!

For your glorious Victory!

Congratulations,

Professor Higgins!

Sing hail and hallelujah!

Ev’ry bit of credit For it all belongs to you!

Footman (Simultaneously with Rest of Servants)

This evening, sir, you did it!

You did it!

You did it!

You said that you would do it And indeed you did.

This evening, sir, you did it!

You did it!

You did it!

We know that we have said it,

But-you did it and the credit

For it all belongs to you!

Перевод песни

Pickering Stanotte, vecchio, ce l'hai fatta!

Ce l'hai fatta!

Ce l'hai fatta!

Hai detto che l'avresti fatto,

E infatti l'hai fatto.

Ho pensato che l'avresti pentito;

Dubitavo che l'avresti fatto.

Ma ora devo ammetterlo che ci sei riuscito.

Dovresti ottenere una medaglia

O essere anche fatto cavaliere.

Henry Non era niente.

Davvero niente.

Pickering Tutto solo hai superato

Ogni ostacolo in vista.

Henry Ora, aspetta!

Ora, aspetta!

Dai credito dove è dovuto, gran parte della gloria va a te.

Pickering Ma sei tu quello che l'ha fatto,

Chi l'ha fatto, chi l'ha fatto!

Robusto come Gibilterra,

Non un secondo hai vacillato.

Non ci sono dubbi,

Ce l'hai fatta!

Devo essere invecchiato di un anno stasera.

A volte pensavo che sarei morto di paura.

Non c'è mai stata una pausa momentanea Henry

Poco dopo che siamo entrati, ho visto subito che avremmo vinto facilmente;

E dopo l'ho trovato mortalmente noioso.

Picking

Avresti dovuto sentire gli ooh e gli ah;

Tutti si chiedono chi fosse.

Enrico

Penseresti che non avevano mai visto una signora prima.

Picking

E quando il principe di Transilvania

Ha chiesto di incontrarla,

E ha dato il braccio per condurla a terra!!!

Gli dissi:

Ce l'hai fatta!

Ce l'hai fatta!

Ce l'hai fatta!

Pensavano che fosse estatica

E così dannato aristocratico,

E non hanno mai saputo

Che tu

Fatto!

Henry Grazie al cielo per Zoltan Karparthy.

Se non fosse stato per lui sarei morto di noia.

Era lì, d'accordo.

E fino ai suoi vecchi trucchi.

La signora Pearce Karparthy?

Quel terribile ungherese?

Era lì?

Enrico Sì.

Quel mascalzone che usa la scienza della parola

Più per ricattare e truffare che per insegnare;

Ne ha fatto il suo affare diabolico

«Per scoprire chi è questa signorina Doolittle.»

Ogni volta che ci guardavamo intorno

Eccolo lì, quel cane peloso di Budapest.

Mai lasciarci soli, non l'ho mai saputo

Un parassita più rude Fin'lly ho deciso che fosse sciocco

Non permettergli di avere la sua possibilità con lei.

Quindi mi sono fatto da parte e l'ho lasciato ballare con lei.

Fascino trasudante da ogni poro

Si è fatto strada con l'olio per il pavimento.

Ogni trucco che potrebbe giocare,

Era solito toglierle la maschera.

E quando finalmente il ballo fu finito,

Brillava come se sapesse di aver vinto!

E con una voce impaziente,

E un sorriso troppo ampio, annunciò alla padrona di casa

Che fosse una frode!

Signora Pearce No!

Henry Ja wohl!

Il suo inglese è troppo buono, ha detto,

Il che indica chiaramente che è straniera.

Mentre altri sono istruiti nella loro lingua madre

Gli inglesi no.

E anche se potrebbe aver studiato con un esperto

Di'lettico e grammatico, posso dire che è nata

Ungherese!

Non solo ungherese, ma di sangue reale,

È una principessa!

Servi Congratulazioni,

Professor Higgins, per la tua gloriosa vittoria!

Congratulazioni, Professor Higgins!

Sarai menzionato nella cronologia!

Resto dei servitori

(Contemporaneamente) Congratulazioni, Professor Higgins!

Per la tua gloriosa Vittoria!

Congratulazioni,

Professor Higgins!

Canta salve e alleluia!

Ogni po' di credito perché tutto appartiene a te!

Lacchè (contemporaneamente al resto dei servitori)

Questa sera, signore, ce l'avete fatta!

Ce l'hai fatta!

Ce l'hai fatta!

Hai detto che l'avresti fatto e l'hai fatto.

Questa sera, signore, ce l'avete fatta!

Ce l'hai fatta!

Ce l'hai fatta!

Sappiamo che l'abbiamo detto,

Ma l'hai fatto e il merito

Perché tutto appartiene a te!

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi