Di seguito il testo della canzone Hacı Bektaş-i Veli Dost , artista - Aşık Mahzuni Şerif con traduzione
Testo originale con traduzione
Aşık Mahzuni Şerif
Sensiz Dünya'nın tadı olur mu?
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Seni bilmeyenler hakkı bilir mi?
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Elimi bilmezdim eli bildirdin
Yalan söylemeyen dili bilirdin
Harama çökmez beli bilirdin
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Yunus’a yârenden taptık Emre’ye
Kırk yıl dağda gezdi gönül vermeye
Her can layık değil seni sevmeye
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Der Mahzuni: «Eşiğini bulayım
Yüzlerimi tozlarına dolayım
Kul eyle, kapında kurban olayım.»
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Che sapore avrebbe il mondo senza di te?
Il suo nome è bellissimo, Hacı Bektaş Veli, amico.
Chi non ti conosce sa la verità?
Il suo nome è bellissimo, Hacı Bektaş Veli, amico.
Ali amico, grande amico, caro amico, amico
Non conoscevo la mia mano, hai segnalato la mano
Conoscevi il linguaggio che non mentiva
Conoscevi la vita che non sarebbe crollata in haram
Il suo nome è bellissimo, Hacı Bektaş Veli, amico.
Ali amico, grande amico, caro amico, amico
Abbiamo adorato Yunus dal cuore, a Emre
Vagò per le montagne per quarant'anni
Non tutte le anime meritano di amarti
Il suo nome è bellissimo, Hacı Bektaş Veli, amico.
Ali amico, grande amico, caro amico, amico
Der Mahzuni: «Fammi trovare la tua soglia
Avvolgo i miei volti nella loro polvere
Sii servo, fa' che io sia un sacrificio alla tua porta».
Il suo nome è bellissimo, Hacı Bektaş Veli, amico.
Ali amico, grande amico, caro amico, amico
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi