Di seguito il testo della canzone Sen Sende Ara , artista - Aşık Mahzuni Şerif con traduzione
Testo originale con traduzione
Aşık Mahzuni Şerif
Ahmak gönlüm ne gezersin çöllerde?
Derdine dermanı sen sende ara
Menzile dek neler vardır yollarda?
Engeller görmeli sen sende ara
Menzile dek neler vardır yollarda?
Engeller görmeli sen sende ara
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dost, dost, canım, şahım, dost
Her güzele güzel denmez ezelden
Özü de sorulur yüzü güzelden
Nefis belasını def et tezelden
Katline fermanı sen sende ara
Nefis belasını def et tezelden
Katline fermanı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Unutma sözümü ahirete kadar
Herkesin yakası elinde gider
Kim ki bu Dünya'da insanlık eder
Mührü Süleyman'ı sen sende ara
Kim ki bu Dünya'da insanlık eder
Mührü Süleyman'ı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dünya yoktur Mahzuni’nin gözünde
Kişinin belası dilde sözünde
Herkesin Yezid’i kendi özünde
O Şah-ı Merdan’ı sen sende ara
Herkesin Yezid’i kendi özünde
O Şah-ı Merdan’ı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Mio stupido cuore, cosa viaggi nei deserti?
Cerca in te stesso la cura per i tuoi problemi.
Cosa c'è sulle strade fino alla gamma?
Gli ostacoli devono vedere, chiami anche tu
Cosa c'è sulle strade fino alla gamma?
Gli ostacoli devono vedere, chiami anche tu
Amico, amico, caro, sorriso, amico
Amico, amico, caro, caro, amico
Non tutte le cose belle possono essere chiamate belle da tempo immemorabile
Si chiede anche l'essenza, il viso è bello
Sbarazzati del brutto flagello
Cerca tu stesso l'editto di omicidio.
Sbarazzati del brutto flagello
Cerca tu stesso l'editto di omicidio.
Amico, amico, caro, caro, amico
Amico, amico, caro, sorriso, amico
Non dimenticare la mia promessa fino all'aldilà
Tutti vanno per mano
Chi è l'umanità in questo mondo
Cerca tu stesso il sigillo di Süleyman.
Chi è l'umanità in questo mondo
Cerca tu stesso il sigillo di Süleyman.
Amico, amico, caro, caro, amico
Amico, amico, caro, sorriso, amico
Non c'è mondo agli occhi di Mahzuni
Il guaio di una persona è nella sua parola nella lingua
Lo Yazid di ognuno è nella sua stessa essenza
Cerca tu stesso quello Shah-i Mardan.
Lo Yazid di ognuno è nella sua stessa essenza
Cerca tu stesso quello Shah-i Mardan.
Amico, amico, caro, caro, amico
Amico, amico, caro, sorriso, amico
Amico, amico, caro, caro, amico
Amico, amico, caro, sorriso, amico
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi